Paroles et traduction 楊鈺瑩 - 农家女
茉莉花开人人爱阿妹一表好人材
Jasmine
blooms
are
beloved
of
all,
young
lady,
you're
beautiful
巧手绣绿好山河金花银花四季开
With
nimble
hands,
you
embroider
scenes
of
mountains
and
rivers,
golden
and
silver
flowers
bloom
in
all
seasons
虽然你是个农家女有气慨
Though
you
are
a
country
girl,
you
have
spirit
热汗满地化春雨锦绣山水重安排
Your
hard
work
turns
the
soil
into
spring
rain,
you
rearrange
the
landscape
into
a
beautiful
tapestry
牡丹花开朵朵红阿妹配得好后生
Peonies
bloom
red
and
beautiful,
young
lady,
your
match
is
a
fine
young
man
白日同挑一江水夜晚同看满天星
Together,
you
fetch
water
from
the
river
by
day,
and
gaze
at
the
stars
by
night
虽然你是个农家女有希望
Though
you
are
a
country
girl,
you
have
hope
今天种下一片情明日采回蜜千升
Today,
you
plant
a
seed
of
love,
tomorrow,
you
will
harvest
a
thousand
measures
of
honey
黄樱花开朵朵金阿妹含笑做新人
Golden
flowers
bloom
bright
yellow,
young
lady,
you
are
a
blushing
bride
五朵红云伴妹走满眼山花迎进门
Five
red
clouds
accompany
you,
and
all
the
mountain
flowers
welcome
you
home
虽然你是个农家女有前程
Though
you
are
a
country
girl,
you
have
a
future
双手堆起金银山美好生活年年春
With
your
own
two
hands,
you
build
mountains
of
gold
and
silver,
and
every
year
of
your
life
is
filled
with
beauty
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.