楊鈺瑩 - 摇篮曲 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 楊鈺瑩 - 摇篮曲




摇篮曲
Lullaby
月儿明 风儿静
The moon is bright, the wind is calm,
树叶儿遮窗棂啊
Leaves cover the window.
蛐蛐儿 叫铮铮
Crickets chirp, zheng, zheng,
好比那琴弦声呀
Like the strings of a zither.
琴声那个轻啊调儿动听
The zither's tune is soft and sweet,
摇篮轻摆动
The cradle sways gently.
娘的宝宝 闭上眼睛
My baby, close your eyes,
睡了那个 睡在梦中
Sleep, sleep in your dreams.
小鸽子 展翅飞
Little dove, spread your wings and fly,
咕呼噜噜 叫几声啊
Coo a few times.
小宝宝 睡梦中
Baby, in your sleep,
微微他露出笑容
A faint smile appears on your face.
眉儿那个轻
Your eyebrows are light,
脸儿那个红
Your cheeks are rosy.
蛐蛐儿叫连声
Crickets chirp continuously,
娘的宝宝 闭上眼睛
My baby, close your eyes,
睡了那个 睡在梦中
Sleep, sleep in your dreams.
月儿那个明
The moon is bright,
风儿那个静
The wind is calm,
摇篮轻摆动
The cradle sways gently.
娘的宝宝 闭上眼睛
My baby, close your eyes,
睡了那个 睡在梦中
Sleep, sleep in your dreams.
My love






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.