Paroles et traduction 楊鈺瑩 - 无限相思
春去秋来何时了
When
will
spring
turn
into
autumn?
痴心换的愁点点
My
infatuation
has
brought
only
sorrow
爱意绵绵有谁知
Who
knows
my
endless
affection?
情丝缕缕有谁怜
Who
cares
about
my
countless
longings?
多少情感多少回忆
How
many
emotions,
how
many
memories?
岁月流逝似云烟
Time
passes
like
fleeting
clouds
朝思暮想伊人归
Always
thinking
of
you,
longing
for
your
return
啊无限相思向谁言
Ah,
my
endless
longing,
to
whom
can
I
express
it?
春去秋来何时了
When
will
spring
turn
into
autumn?
痴心换的愁点点
My
infatuation
has
brought
only
sorrow
爱意绵绵有谁知
Who
knows
my
endless
affection?
情丝缕缕有谁怜
Who
cares
about
my
countless
longings?
多少情感多少回忆
How
many
emotions,
how
many
memories?
岁月流逝似云烟
Time
passes
like
fleeting
clouds
朝思暮想伊人归
Always
thinking
of
you,
longing
for
your
return
啊无限相思向谁言
Ah,
my
endless
longing,
to
whom
can
I
express
it?
多少情感多少回忆
How
many
emotions,
how
many
memories?
岁月流逝似云烟
Time
passes
like
fleeting
clouds
朝思暮想伊人归
Always
thinking
of
you,
longing
for
your
return
啊无限相思向谁言
Ah,
my
endless
longing,
to
whom
can
I
express
it?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.