楊鈺瑩 - 是否我不该等你 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 楊鈺瑩 - 是否我不该等你




我站在这窗前
Я стою перед этим окном
望着那城市背后的一片天
Смотрю на небо за городом
我问我在想什么
Я спросил, о чем я думаю
听着电话铃声等我一份缘
Слушаю, как звонит телефон, и жду своей судьбы.
我站在这窗前
Я стою перед этим окном
为什么听不见夏天的诺言
Почему ты не слышишь обещания лета
我轻轻地呼唤你
Я нежно зову тебя
呼唤你的名字寂寞也是甜
Одиноко звать тебя по имени - это тоже мило
是否我不该等你
Разве я не должен ждать тебя
所以我的夜晚才为你含泪
Вот почему я плакала из-за тебя по ночам
那陨星就像我的泪
Этот метеорит подобен моим слезам
黑暗之中等待你的心已碎
Сердце, ждущее тебя в темноте, разбито.
是否我不该等你
Разве я не должен ждать тебя
所以我的夜晚才为你含泪
Вот почему я плакала из-за тебя по ночам
那陨星就像我的泪
Этот метеорит подобен моим слезам
黑暗之中等待你的心已碎
Сердце, ждущее тебя в темноте, разбито.
我站在这窗前
Я стою перед этим окном
为什么听不见夏天的诺言
Почему ты не слышишь обещания лета
我轻轻地呼唤你
Я нежно зову тебя
呼唤你的名字寂寞也是甜
Одиноко звать тебя по имени - это тоже мило
是否我不该等你
Разве я не должен ждать тебя
所以我的夜晚才为你含泪
Вот почему я плакала из-за тебя по ночам
那陨星就像我的泪
Этот метеорит подобен моим слезам
黑暗之中等待你的心已碎
Сердце, ждущее тебя в темноте, разбито.
是否我不该等你
Разве я не должен ждать тебя
所以我的夜晚才为你含泪
Вот почему я плакала из-за тебя по ночам
那陨星就像我的泪
Этот метеорит подобен моим слезам
黑暗之中等待你的心已碎
Сердце, ждущее тебя в темноте, разбито.
是否我不该等你
Разве я не должен ждать тебя
所以我的夜晚才为你含泪
Вот почему я плакала из-за тебя по ночам
那陨星就像我的泪
Этот метеорит подобен моим слезам
黑暗之中等待你的心已碎
Сердце, ждущее тебя в темноте, разбито.
是否我不该等你
Разве я не должен ждать тебя
所以我的夜晚才为你含泪
Вот почему я плакала из-за тебя по ночам
那陨星就像我的泪
Этот метеорит подобен моим слезам
黑暗之中等待你的心已碎
Сердце, ждущее тебя в темноте, разбито.
黑暗之中等待你的心已碎
Сердце, ждущее тебя в темноте, разбито.





Writer(s): 刘克, 陈洁明


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.