楊鈺瑩 - 晚霞中的红蜻蜓 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 楊鈺瑩 - 晚霞中的红蜻蜓




晚霞中的红蜻蜓
The Red Dragonfly in the Sunset
从来不曾忘记晚霞中的你
I have never forgotten you in the sunset,
踏过青青草地夕阳在心里
Walking through the green meadow, the sunset in my heart.
总是有点伤心梦中没有你
I always feel a little sad when you are not in my dreams.
只见小小红蜻蜓飞来飞去
I see only the little red dragonfly flying back and forth.
有一只红蜻蜓悄悄飞过你窗前
A red dragonfly secretly flew past your window,
不知道你的眼能不能看见
I wonder if your eyes can see it?
有一滴我的泪轻轻滑落在琴弦
A tear of mine gently slid down the strings of my lyre,
不知到我的歌有谁能听见
I wonder who can hear my song?
从来不曾忘记晚霞中的你
I have never forgotten you in the sunset,
踏过青青草地夕阳在心里
Walking through the green meadow, the sunset in my heart.
总是有点伤心梦中没有你
I always feel a little sad when you are not in my dreams.
只见小小红蜻蜓飞来飞去
I see only the little red dragonfly flying back and forth.
有一滴我的泪轻轻滑落在琴弦
A tear of mine gently slid down the strings of my lyre,
不知到我的歌有谁能听见
I wonder who can hear my song?
从来不曾忘记晚霞中的你
I have never forgotten you in the sunset,
踏过青青草地夕阳在心里
Walking through the green meadow, the sunset in my heart.
总是有点伤心梦中没有你
I always feel a little sad when you are not in my dreams.
只见小小红蜻蜓飞来飞去
I see only the little red dragonfly flying back and forth.
有一只红蜻蜓悄悄飞过你窗前
A red dragonfly secretly flew past your window,
不知到你的眼是否看得见
I wonder if your eyes can see it?
梦中的红蜻蜓你要飞到哪里去
Little red dragonfly in my dreams, where are you going?
晚霞中希望你停在我心里
I hope you will land in my heart in the sunset,
停在我的心里
Land in my heart.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.