Paroles et traduction 楊鈺瑩 - 最美相遇
最美相遇
Самая прекрасная встреча
最美相遇
Самая
прекрасная
встреча
细雨淋湿三月的惆怅
Мелкий
дождь
смывает
грусть
марта,
哪把伞下是你的脸庞
Под
каким
зонтом
скрывается
твое
лицо?
当春天在风中
又写了好几行
Когда
весна
на
ветру
пишет
еще
несколько
строк,
挂在弯了腰的柳树上
И
развешивает
их
на
склонившихся
ивах.
少年痴狂自古都一样
Юношеская
страсть
всегда
одинакова,
化成蝴蝶多情的翅膀
Она
превращается
в
трепетные
крылья
бабочки.
独自在长桥上遥望着那月亮
В
одиночестве
на
длинном
мосту
я
смотрю
на
луну,
看时光又变得古色古香
Видя,
как
время
становится
снова
старинным.
想形容你的美丽
Хочу
описать
твою
красоту,
恰似芬芳的茉莉
Она
подобна
аромату
жасмина.
抒情的心决堤
Мое
лирическое
сердце
переполняется,
释放浓浓情绪
Выпуская
наружу
глубокие
чувства.
又何止千万诗句
И
разве
хватит
тысячи
стихов,
今生最美的相遇
Чтобы
описать
эту
самую
прекрасную
встречу
в
жизни,
处处浪漫的朝夕
Эти
полные
романтики
дни
и
ночи.
借着三分醉意
С
легким
опьянением,
抚摸江南美丽
Я
прикасаюсь
к
красоте
южных
земель.
原来人间的天堂
是你
Оказывается,
рай
на
земле
- это
ты.
少年痴狂自古都一样
Юношеская
страсть
всегда
одинакова,
化成蝴蝶多情的翅膀
Она
превращается
в
трепетные
крылья
бабочки.
独自在长桥上遥望着那月亮
В
одиночестве
на
длинном
мосту
я
смотрю
на
луну,
看时光又变得古色古香
Видя,
как
время
становится
снова
старинным.
想形容你的美丽
Хочу
описать
твою
красоту,
恰似芬芳的茉莉
Она
подобна
аромату
жасмина.
抒情的心决堤
Мое
лирическое
сердце
переполняется,
释放浓浓情绪
Выпуская
наружу
глубокие
чувства.
又何止千万诗句
И
разве
хватит
тысячи
стихов,
今生最美的相遇
Чтобы
описать
эту
самую
прекрасную
встречу
в
жизни,
处处浪漫的朝夕
Эти
полные
романтики
дни
и
ночи.
借着三分醉意
С
легким
опьянением,
抚摸江南美丽
Я
прикасаюсь
к
красоте
южных
земель.
原来人间的天堂
是你
Оказывается,
рай
на
земле
- это
ты.
想形容你的美丽
Хочу
описать
твою
красоту,
恰似芬芳的茉莉
Она
подобна
аромату
жасмина.
抒情的心决堤
Мое
лирическое
сердце
переполняется,
释放浓浓情绪
Выпуская
наружу
глубокие
чувства.
又何止千万诗句
И
разве
хватит
тысячи
стихов,
今生最美的相遇
Чтобы
описать
эту
самую
прекрасную
встречу
в
жизни,
处处浪漫的朝夕
Эти
полные
романтики
дни
и
ночи.
借着三分醉意
С
легким
опьянением,
抚摸江南美丽
Я
прикасаюсь
к
красоте
южных
земель.
原来人间的天堂
是你
Оказывается,
рай
на
земле
- это
ты.
借着三分醉意
С
легким
опьянением,
抚摸江南美丽
Я
прикасаюсь
к
красоте
южных
земель.
原来人间的天堂
是你
Оказывается,
рай
на
земле
- это
ты.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.