楊鈺瑩 - 粉红莲的心事 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 楊鈺瑩 - 粉红莲的心事




粉红莲的心事
The Pink Lotus' Secret
送给所有喜欢岗岗的朋友
Dedicated to all who love Gang Gang
池边一朵粉红莲花孤影照绿波
By the pond, a single pink lotus, its lonely shadow reflected in the green ripples
淡妆素裹亭亭玉立皎洁又婆娑
Lightly adorned, it stands gracefully, its purity and elegance captivating
熏风吹来花苞轻摇幽香轻飘送
A fragrant breeze sways the delicate petals, carrying its scent afar
心上人儿你可知道它在想什么
My love, do you know what's on its mind?
啊请你告诉我
Oh, please tell me
心上人儿你可知道它在想什么
My love, do you know what's on its mind?
池边一朵粉红莲花开得多寂寞
By the pond, a single pink lotus blooms in solitude
默默无语满怀心事无人可诉说
Silent and forlorn, its heart heavy with unspoken thoughts
花瓣上面不是露珠那是泪珠流
The petals bear not dew, but glistening teardrops
秋日将临花季过后芬芳何处落
As autumn approaches, the season ends, where will its fragrance go?
啊有谁告诉我
Oh, who can tell me?
秋日将临花季过后芬芳何处落
As autumn approaches, the season ends, where will its fragrance go?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.