楊鈺瑩 - 红粉莲的心事 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 楊鈺瑩 - 红粉莲的心事




红粉莲的心事
The Feelings of a Pink Lotus
红粉莲的心事
The Feelings of a Pink Lotus
池塘一朵粉红莲花孤影照绿波
A pink lotus in a pond, a lonely figure reflected in the green waves.
淡妆素裹亭亭玉立皎洁又婆娑
Lightly made-up, graceful and elegant, pure and graceful.
熏风吹来花苞轻摇幽香轻飘送
The fragrant breeze blows, the flower buds sway gently, and the fragrance wafts.
心上人儿你可知道它在想什么
Dearest one, do you know what is on its mind?
啊!请你告诉我
Ah! Please tell me.
心上人儿你可知道它在想什么
Dearest one, do you know what is on its mind?
池塘一朵粉红莲花开得多寂寞
A pink lotus in a pond, blooming so lonely.
默默无语满怀心事无人可诉说
Silently holding a heart full of secrets, with no one to confide in.
花瓣上面不是露珠那是泪珠流
The dewdrops on the petals are not dew, but tears.
秋日将临花季过后芬芳何处落
Autumn is approaching, after the flowering season, where will its fragrance go?
啊!有谁告诉我
Ah! Can anyone tell me?
秋日将临花季过后芬芳何处落
Autumn is approaching, after the flowering season, where will its fragrance go?
心在远方
My heart is far away.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.