Paroles et traduction 楊鈺瑩 - 遇江南
遇江南
Encountering
Jiangnan
一片天青在水中
画出你
A
shade
of
azure
in
the
water
paints
a
picture
of
you
一朵月白在梦里
化成我
A
touch
of
moonlight
in
a
dream
transforms
into
me
风中有人唱着歌
都醉了
Someone
is
singing
in
the
wind,
everyone
is
intoxicated
自来自往不用说
Coming
and
going
without
a
word
一剪熏风吹不走
谁呢哝
A
wisp
of
fragrant
breeze
cannot
dispel
whose
murmuring
一点水墨化彩虹
天地中
A
dab
of
ink
paints
a
rainbow
across
the
heavens
and
earth
细雨人儿撑着伞
一回眸
A
fine
rain,
a
person
holds
an
umbrella,
a
glance
back
多少古诗画中游
How
many
ancient
poems
and
paintings
to
journey
through
春来江水
When
spring
comes,
the
river
flows
看往事流淌
Watching
the
past
flow
by
辗转之间
Between
the
twists
and
turns
笑容都疲倦
Smiles
have
grown
weary
天风浩荡
The
celestial
wind
billows
换几缕月光
To
trade
for
a
few
rays
of
moonlight
山水之间
In
the
mountains
and
rivers
何时再相见
When
shall
we
meet
again
是我的江南
You
are
my
Jiangnan
一剪熏风吹不走
谁呢哝
A
wisp
of
fragrant
breeze
cannot
dispel
whose
murmuring
一点水墨化彩虹
天地中
A
dab
of
ink
paints
a
rainbow
across
the
heavens
and
earth
细雨人儿撑着伞
一回眸
A
fine
rain,
a
person
holds
an
umbrella,
a
glance
back
多少古诗画中游
How
many
ancient
poems
and
paintings
to
journey
through
春来江水
When
spring
comes,
the
river
flows
看往事流淌
Watching
the
past
flow
by
辗转之间
Between
the
twists
and
turns
笑容都疲倦
Smiles
have
grown
weary
天风浩荡
The
celestial
wind
billows
换几缕月光
To
trade
for
a
few
rays
of
moonlight
山水之间
In
the
mountains
and
rivers
何时再相见
When
shall
we
meet
again
是我的江南
You
are
my
Jiangnan
是我的江南
You
are
my
Jiangnan
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.