Paroles et traduction 楊鈺瑩 - 风雨情途
风雨情途
Lovers' Stormy Journey
寒夜伫立在街头
I
stand
alone
in
the
cold
night,
相对难开口
We
find
it
hard
to
speak,
酸甜苦辣一场梦
Our
sweet
and
sour
dream
is
over,
心中只剩忧和愁
My
heart
is
filled
with
pain,
西风有花会艳
The
west
wind
will
make
flowers
bloom,
柔情蜜语不再有
But
our
sweet
words
are
gone,
千言和万语
Thousands
and
thousands
of
words,
情意难割舍
Our
love
is
hard
to
let
go,
想分手却又难分手
I
want
to
break
up
with
you,
but
it's
not
easy.
千丝万缕涌心头
Thousand
of
emotions
in
my
heart,
不知道这风雨情途
I
don't
know
if
we
should
continue
or
end,
是再走还是留
This
stormy
journey
of
love.
寒夜伫立在街头
I
stand
alone
in
the
cold
night,
相对难开口
We
find
it
hard
to
speak,
酸甜苦辣一场梦
Our
sweet
and
sour
dream
is
over,
心中只剩忧和愁
My
heart
is
filled
with
pain,
西风有花会艳
The
west
wind
will
make
flowers
bloom,
柔情蜜语不再有
But
our
sweet
words
are
gone,
千言和万语
Thousands
and
thousands
of
words,
情意难割舍
Our
love
is
hard
to
let
go,
想分手却又难分手
I
want
to
break
up
with
you,
but
it's
not
easy.
千丝万缕涌心头
Thousand
of
emotions
in
my
heart,
不知道这风雨情途
I
don't
know
if
we
should
continue
or
end,
是再走还是留
This
stormy
journey
of
love.
西风有花会艳
The
west
wind
will
make
flowers
bloom,
柔情蜜语不再有
But
our
sweet
words
are
gone,
千言和万语
Thousands
and
thousands
of
words,
情意难割舍
Our
love
is
hard
to
let
go,
想分手却又难分手
I
want
to
break
up
with
you,
but
it's
not
easy.
千丝万缕涌心头
Thousand
of
emotions
in
my
heart,
不知道这风雨情途
I
don't
know
if
we
should
continue
or
end,
是再走还是留
This
stormy
journey
of
love.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.