段丽阳 feat. 彭野新儿歌 - 唐诗联唱 - traduction des paroles en allemand

唐诗联唱 - 段丽阳 traduction en allemand




唐诗联唱
Tang-Gedichte Potpourri
床前明月光疑是地上霜
Mondlicht vor meinem Bett, scheint wie Reif auf dem Boden.
举头望明月低头思故乡
Hebe den Kopf, blick' zum hellen Mond, senke den Kopf, denk' an die Heimat.
床前明月光疑是地上霜
Mondlicht vor meinem Bett, scheint wie Reif auf dem Boden.
举头望明月低头思故乡
Hebe den Kopf, blick' zum hellen Mond, senke den Kopf, denk' an die Heimat.
锄禾日当午 汗滴禾下土
Hacken bei Mittagssonne, Schweiß tropft in die Erde unterm Halm.
谁知盘中餐 粒粒皆辛苦
Wer weiß schon bei der Mahlzeit im Teller, jedes Korn ist bittere Müh'.
锄禾日当午 汗滴禾下土
Hacken bei Mittagssonne, Schweiß tropft in die Erde unterm Halm.
谁知盘中餐 粒粒皆辛苦
Wer weiß schon bei der Mahlzeit im Teller, jedes Korn ist bittere Müh'.
春眠不觉晓处处闻啼鸟
Frühlingsschlaf, unbemerkt der Morgen graut, überall hört man Vogelgesang.
夜来风雨声花落知多少
Nachts Geräusch von Wind und Regen, wie viele Blüten fielen wohl?
春眠不觉晓处处闻啼鸟
Frühlingsschlaf, unbemerkt der Morgen graut, überall hört man Vogelgesang.
夜来风雨声花落知多少
Nachts Geräusch von Wind und Regen, wie viele Blüten fielen wohl?
红豆生南国春来发几枝
Rote Bohnen wachsen im Südland, im Frühling treiben sie manchen Zweig.
劝君多采撷此物最相思
Ich rate dir, pflücke ihrer viele, dies ist das stärkste Zeichen der Sehnsucht.
红豆生南国春来发几枝
Rote Bohnen wachsen im Südland, im Frühling treiben sie manchen Zweig.
劝君多采撷此物最相思
Ich rate dir, pflücke ihrer viele, dies ist das stärkste Zeichen der Sehnsucht.
劝君多采撷此物最相思
Ich rate dir, pflücke ihrer viele, dies ist das stärkste Zeichen der Sehnsucht.





Writer(s): 彭野, 李白(唐)、孟浩然(唐)、王维(唐)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.