殷秀梅 - 中国大舞台 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 殷秀梅 - 中国大舞台




中国大舞台
China's Grand Stage
HOCJ
HOCJ
好一个中国大舞台,大舞台!
What a grand stage China is, a grand stage!
好一个中国大舞台,大舞台!
What a grand stage China is, a grand stage!
五千年龙凤虎跃延不衰,
For five thousand years, dragons, phoenixes and tigers have leapt without decline,
好一个中国大舞台,大舞台!
What a grand stage China is, a grand stage!
亿万人血泪欢歌汇成海。
The blood, tears, joy, and songs of a billion people converge in a sea.
汇集黄河长江金色绸带,
Gathering the golden ribbons of the Yellow and Yangtze Rivers,
舞得那神州如画,
Dances that paint a picture of the land of the gods,
好梦成真情满怀。
A beautiful dream come true, with hearts full of emotion.
汇集黄河长江金色绸带,
Gathering the golden ribbons of the Yellow and Yangtze Rivers,
舞得那神州如画,
Dances that paint a picture of the land of the gods,
MUSIC
MUSIC
好一个中国大舞台,大舞台!
What a grand stage China is, a grand stage!
一幕幕沧桑巨变多豪迈,
Each scene of great change is so magnificent,
好一个中国大舞台,大舞台!
What a grand stage China is, a grand stage!
指引那五洲瞩目齐喝彩,
Guiding the attention of the five continents, who applaud in unison,
登上万里长城万里情态,
Ascending the万里长城万里情态,
唱一曲东方神韵人间天堂唱起来,
Singing a song of the spirit of the East, of the paradise on Earth, to be sung,
登上万里长城万里情态,
Ascending the万里长城万里情态,
登上万里长城万里情态,
Ascending the万里长城万里情态,
唱一曲东方神韵人间天堂唱起来。
Singing a song of the spirit of the East, of the paradise on Earth, to be sung.
登上万里长城万里情态,
Ascending the万里长城万里情态,
唱一曲东方神韵人间天堂唱起来。。
Singing a song of the spirit of the East, of the paradise on Earth, to be sung..
唱一曲东方神韵
Singing a song of the spirit of the East
人间天堂唱起来。
Of the paradise on Earth, to be sung.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.