毛不易 - 借 (伴奏版) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 毛不易 - 借 (伴奏版)




借一盞午夜街頭昏黃燈光
Одолжите слабый желтый свет на полуночной улице.
照亮那坎坷路上人影一雙
Осветите эту ухабистую дорогу, и пара людей.
借一寸三九天裡冽冽暖陽
Одолжите один дюйм в три-девять дней, чтобы насладиться теплым солнцем
融這茫茫人間刺骨涼
Растопите этот огромный мир колючей прохладой
借一泓古老河水九曲回腸
Одолжите древнюю реку ихонг, девять извилистых толстых кишок
帶著那搖晃燭火漂往遠方
С раскачивающейся свечой плыли вдаль.
借一段往日旋律婉轉悠揚
Одолжите старую мелодию, мягкую и мелодичную.
把這不能說的輕輕唱
Мягко петь, что нельзя сказать.
被這風吹散的人 說他愛得不深
Тот, кто сдул этот ветер, сказал, что он не очень любит.
被這雨淋濕的人 說他不會冷
Человек, промокший от этого дождя, сказал, что ему не холодно.
無邊夜色 到底還要蒙住多少人
Сколько еще нужно ослепить бесконечную ночь?
它寫進眼裡 他不敢承認
Это было написано в его глазах, и он не осмелился признать это.
借一抹臨別黄昏悠悠斜陽
Одолжите прикосновение прощального сумеречного солнца
為這漫漫餘生添一道光
Добавьте свет на всю оставшуюся жизнь.
借一句刻骨銘心來日方長
Возьмите резкую фразу для японцев.
倘若不得不天各一方
Если бы это было так, как должно быть.
被這風吹散的人 說他愛得不深
Тот, кто сдул этот ветер, сказал, что он не очень любит.
被這雨淋濕的人 說他不會冷
Человек, промокший от этого дождя, сказал, что ему не холодно.
無邊夜色 到底還要蒙住多少人
Сколько еще нужно ослепить бесконечную ночь?
它寫進眼裡 他不敢承認
Это было написано в его глазах, и он не осмелился признать это.
可是啊總有那風 吹不散的認真
Но, да, всегда есть что-то серьезное, что дует ветер.
總有大雨 也不能抹去的淚痕
Всегда был сильный дождь, и слезы не могли быть стерты.
有一天太陽會升起 在某個清晨
Однажды солнце встанет рано утром.
一道彩虹兩個人
Радуга, два человека.
借一方樂土讓他容身
Одолжите ему обетованную землю.
借他平凡一生
Одолжить ему обычную жизнь






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.