毛不易 - 南一道街 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 毛不易 - 南一道街




南一道街
Nan Yi Dao Jie (Southern Alley Number One)
小鎮的深處一條長長的街巷
Deep in the town, a long and narrow alleyway
高高的紅磚房
Tall red brick houses,
舊舊的玻璃窗
Old and weathered glass windows,
蜿蜒的藤蔓帶著淡淡泥土香
Twisting vines carry a faint earthen fragrance,
纏繞這慢慢的時光
Entwining the slow-passing time.
日落前 揮揮手
Before the sun sets, I wave to you,
說他沒有等太久
Saying I didn't let you wait too long.
夜如水 月如鉤
The night is like water, the moon like a hook,
總有人等在回家的路口
There's always someone waiting at the mouth of the alley.
熟悉的地方 依然安詳
A familiar place, still peaceful,
歲月不改他模樣
Years haven't changed its appearance.
風吹過樹梢 沙沙的響
The wind blows through the treetops, rustling softly,
把故事慢慢講
Telling its stories slowly.
一份雙層漢堡加個大薯
A double cheeseburger and large fries,
放學以後 跟著一群校花走過那條馬路
After school, I walked behind a group of pretty girls,
又在學校 上課做了 一整天 白日夢
Daydreaming in class all day,
偷窺同桌 考卷反而 他也盯 白紙愣
Secretly glancing at my deskmate's test paper, he also stared at the blank page.
考試考砸週末還是party亮相 郎姆對可樂
Flunked the test, but still showed up at the party on the weekend, rum and coke,
打開whiskey 來我跟你喝
Open the whiskey, let's have a drink.
我跟你喝 跟你嘚瑟 跟你吹牛
Let's drink, brag and boast.
左前方的姑娘使我鼻血在流
The girl in front of me makes my nose bleed.
提醒自己不要害羞
Remind myself not to be shy.
喝到吐了也得保持清醒
Drink until I puke, but I have to stay sober,
也得死硬撐到黎明
And endure until dawn,
最醺醺晃悠悠走進家門
Stumbling home, drunk,
被父母打罵後鑽進被窩
Get scolded by my parents and crawl into bed,
妄想女神紅唇
Dreaming of my goddess's red lips.
熟悉的地方 依然安詳
A familiar place, still peaceful,
歲月不改他模樣
Years haven't changed its appearance.
風吹過樹梢 沙沙的響
The wind blows through the treetops, rustling softly,
把故事慢慢講
Telling its stories slowly.
第二天醒酒前
Before I sober up the next day,
兄弟們咖啡廳見
Meet my buddies at the coffee shop,
Talkin bout how we gonna get rich
Talkin' bout how we gonna get rich,
Next weekend how we gonna get lit
Next weekend how we gonna get lit.
聊不根據理想
Chatting about unrealistic dreams,
聊幻想中對象
Talking about our fantasy partners,
會想生活也就這些凡事
This is what life is all about,
凡是這些凡事使我坦實
It keeps me honest.
不停迴圈
An endless loop,
青年走來毫無營養價值
Young people, with no nutritional value,
毫無營養價值
No nutritional value.
生在洛城毫無營養價值
Living in Los Angeles has no nutritional value.
斷線的風箏 掛在樹上
A broken kite, hanging on a tree,
心心念念不能忘
Unforgettable thoughts,
小小的夢啊 長出翅膀
Small dreams, grow wings,
就在這裡啟航
Start from here.
啦啦啦啦
La la la la






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.