Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dancing in the velvet moon
Tanzen im Samtmond
白銀の炎
天を焦がして
Silberne
Flamme,
den
Himmel
versengend
例え
心を引き裂いても
Auch
wenn
es
mein
Herz
zerreißt
あなただけに
捧げたいの
Nur
dir
will
ich
es
weihen
私の胸の
本性(十字架)を
Das
wahre
Wesen
(Kreuz)
in
meiner
Brust
眠らない
ベルベットの月
Der
schlaflose
Samtmond
飾られた
秘密の部屋
Ein
geschmücktes
geheimes
Zimmer
二人きり
そっと鍵をかけ
Nur
wir
beide,
leise
schließen
wir
ab
遊戯(いたずら)な時に
委ねて
Uns
der
spielerischen
Zeit
hingebend
優しく
火を灯した
Ein
sanft
entzündetes
Licht
キャンドルのように
あなた
Wie
eine
Kerze
bist
du
あぁ
蕩かせてあげましょう
Ah,
ich
werde
dich
zum
Schmelzen
bringen
誓いなさい
永遠を
Schwöre
mir
die
Ewigkeit
愛の鎖
誰にも壊せない
Die
Kette
der
Liebe,
niemand
kann
sie
zerbrechen
甘く
清らな
呪文をかけて
Einen
süßen,
reinen
Zauber
wirkend
あなただけに
許されるの
Nur
dir
ist
es
erlaubt
禁じられた
本能(メロディ)さえも
Selbst
der
verbotene
Instinkt
(die
Melodie)
自由
翔る
翼になる
Wird
zu
Flügeln,
die
frei
fliegen
捕まえて...
早く
私を
Fang
mich...
schnell,
mich
明けることを
忘れた夜に
In
einer
Nacht,
die
das
Dämmern
vergaß
囚われた
星の泉
Ein
gefangener
Quell
der
Sterne
一人きり
そっと祈るように
Ganz
allein,
als
ob
ich
leise
bete
覚めることない
夢を
Einen
Traum,
aus
dem
wir
nie
erwachen
闇の中
縛られた
In
der
Dunkelheit
gefesselt
あぁ
狂おしい
その香りで
Ah,
mit
diesem
wahnsinnig
machenden
Duft
包み込んで
今すぐに
Umarme
mich,
sofort
白銀の炎
舞い上がる
天空(そら)
Silberne
Flamme,
zum
Himmel
aufsteigend
すべて
飲み込んで
消え失せても
Auch
wenn
sie
alles
verschlingt
und
vergeht
あなただけを
求めてるの
Nur
dich
begehre
ich
疼く鼓動は
止められない
Dieser
pochende
Herzschlag
ist
nicht
zu
stoppen
交わる
二つの魂が
Die
zwei
sich
vermischenden
Seelen
いつか
奇跡(を)
起こすよ
Werden
eines
Tages
ein
Wunder
wirken
運命は
決まってるの?
Ist
das
Schicksal
vorherbestimmt?
変えることは
できなくても
Auch
wenn
es
nicht
geändert
werden
kann
私なら
新しい
命の風
Ich
werde
dir
einen
neuen
Lebenswind
愛の鎖
誰にも壊せない
Die
Kette
der
Liebe,
niemand
kann
sie
zerbrechen
甘く
清らな
呪文をかけて
Einen
süßen,
reinen
Zauber
wirkend
あなただけに
許されるの
Nur
dir
ist
es
erlaubt
禁じられた
本能(メロディ)さえも
Selbst
der
verbotene
Instinkt
(die
Melodie)
自由
翔る
翼になる
Wird
zu
Flügeln,
die
frei
fliegen
捕まえて
早く...
Fang
mich
schnell...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 水樹 奈々, Shang Song Fan Kang (elements Garden), 水樹 奈々, 上松 範康(elements garden)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.