Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
それは、溶けてしまいそうな
淡い二人の囁き
Das
ist
unser
leises
Flüstern,
so
zart,
als
würde
es
zerschmelzen.
照らして、照らして...
青い花
Erleuchte
es,
erleuchte
es...
blaue
Blume.
長い沈黙掻き消すような
Als
würden
sie
die
lange
Stille
vertreiben,
光の粒が髪を伝うよ
rinnen
Lichtpartikel
durch
mein
Haar.
どんな言葉も
陳腐に見えて
Alle
Worte
wirken
abgedroschen,
重なる指に答えを求めた
in
unseren
verschlungenen
Fingern
suchte
ich
eine
Antwort.
もう少し傍にいて
Bleib
noch
ein
wenig
bei
mir,
時間よ止まって...
Zeit,
bleib
stehen...
愛する意味も知らずに
Ohne
die
Bedeutung
der
Liebe
zu
kennen,
愛されたいと願った
wünschte
ich
mir,
geliebt
zu
werden.
勝手な想いが先走る
Meine
egoistischen
Gedanken
eilen
voraus.
やがて大人になって
Wenn
ich
einst
erwachsen
bin,
可笑しいと笑うだろうか
werde
ich
dann
darüber
lachen,
wie
seltsam
es
war?
教えて、教えて
青い花
Sag
es
mir,
sag
es
mir,
blaue
Blume.
息で曇った窓に描いた
Auf
die
vom
Atem
beschlagene
Scheibe
gezeichnet,
二人の夢が切なく浮かぶ
erscheint
unser
beider
Traum
schmerzlich
klar.
あの日まで戻れるなら
Könnte
ich
zu
jenem
Tag
zurückkehren,
何かが変わった...?
hätte
sich
etwas
geändert...?
声にならない気持ちが
Gefühle,
die
nicht
zu
Worten
werden,
心の自由奪って
rauben
meinem
Herzen
die
Freiheit,
悲しい記憶を繰り返す
wiederholen
traurige
Erinnerungen.
やがて大人になって
Wenn
ich
einst
erwachsen
bin,
忘れてしまうだろうか
werde
ich
es
dann
vergessen
haben?
小さな、小さな
青い花
Kleine,
kleine
blaue
Blume.
我が儘で
眩しくて
Egoistisch
und
blendend,
幸せは望むほど遠くに感じるけど
scheint
das
Glück
umso
ferner,
je
mehr
ich
es
ersehne,
doch
二人だけの明日があると信じている
ich
glaube
daran,
dass
es
ein
Morgen
nur
für
uns
beide
gibt.
愛する意味も知らずに
Ohne
die
Bedeutung
der
Liebe
zu
kennen,
愛されたいと願った
wünschte
ich
mir,
geliebt
zu
werden.
勝手な想いが先走る
Meine
egoistischen
Gedanken
eilen
voraus.
やがて大人になって
Wenn
ich
einst
erwachsen
bin,
可笑しいと笑うだろうか
werde
ich
dann
darüber
lachen,
wie
seltsam
es
war?
教えて、教えて
青い花
Sag
es
mir,
sag
es
mir,
blaue
Blume.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nana Mizuki, Shinichi Fujimori
Album
Eden
date de sortie
27-01-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.