Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
猶予(いざよ)う
心映す
薄月
咽ぶ
Ein
zögerndes
Herz
spiegelt
den
blassen
Mond,
schluchzend
命賭して
繋がる血脈(いと)
Das
Band
des
Blutes,
geknüpft
unter
Einsatz
des
Lebens
闇に逆巻く
Wogt
gegen
die
Dunkelheit
auf
滴る
哀の色に
流転の宿命(さだめ)
Im
tropfenden
Farbton
der
Trauer,
das
Schicksal
des
Wandels
辿りながら
行く水のように
Ihm
folgend
wie
fließendes
Wasser
戻らぬと願う
Wünsche
ich,
nicht
zurückzukehren
君想う
長々し夜
An
dich
denkend
in
der
langen,
langen
Nacht
それもまた尚
恋し
Auch
das
ist
mir
noch
immer
lieb
花の雲
仄めく影に
Im
angedeuteten
Schatten
der
Blütenwolken
燃え上がる
眼差し
重ね
Legen
sich
brennende
Blicke
übereinander
永劫(とわ)に咲き誇れ
舞い踊れ
Blühe
ewig
stolz,
tanze!
散りゆく瞬息まで
Bis
zum
flüchtigen
Augenblick
des
Verwehens
鮮やかに刻め
愛(まこと)を貫いて
Präge
es
leuchtend
ein,
durchdringe
mit
Wahrheit
(Liebe)
天が沸き立つ
妙音に
Zum
wundersamen
Klang,
der
den
Himmel
erbeben
lässt
無情の刃
向けられても
Auch
wenn
die
unbarmherzige
Klinge
auf
mich
gerichtet
ist
薄紅
染まる夢を
Den
zartrot
gefärbten
Traum
朽ちぬ絆
啓明(あかぼし)に掲げ
参らん
Das
unvergängliche
Band
zum
Morgenstern
erhoben,
werde
ich
gehen
憂き瀬に
はらり落ちる
身を知る雨に
Im
trüben
Strom
fällt
sanft
der
Regen
der
Selbsterkenntnis
問いかけるは
生ある意味
Ich
frage
nach
dem
Sinn
des
Lebens
消えぬ覚悟
Eine
unerschütterliche
Entschlossenheit
さざめく
水面遊ぶ
萍(うきくさ)のように
Wie
Wasserlinsen,
die
auf
der
plätschernden
Oberfläche
spielen
移ろう世に
背中預け
Der
vergänglichen
Welt
den
Rücken
zukehrend
しなやかに駆けたい
Möchte
ich
geschmeidig
eilen
巡る
現人(うつせみ)の
罪深き
Die
sündhafte
Vergänglichkeit
des
Menschen
業火に焼かれようとも
Auch
wenn
ich
im
Höllenfeuer
verbrennen
mag
艶(あで)やかに示せ
己の真髄を
Zeige
glanzvoll
dein
wahres
Wesen
地を這うような
悲しみに
Auch
wenn
Kummer
wie
am
Boden
kriechend
虚しき
余波(なごり)
押し寄せても
Und
die
leeren
Nachwirkungen
auf
mich
eindringen
無ニの
瞬間(とき)を抱いて
Den
einzigartigen
Augenblick
umarmend
人は皆、孤独に還らんと
恐れぬ
Fürchten
die
Menschen
nicht,
alle
zur
Einsamkeit
zurückzukehren
君がため
響(とよ)む血潮は
Für
dich,
mein
rauschendes
Blut
しじむ
暇(いとま)忘れて
Vergisst
die
Zeit
zu
ruhen
惜しみなく
照る日のように
Wie
die
Sonne,
die
ohne
Zögern
scheint
慕う明日に降りゆく
Fällt
es
herab
auf
das
ersehnte
Morgen
永劫(とわ)に咲き誇れ
舞い踊れ
Blühe
ewig
stolz,
tanze!
散りゆく瞬息まで
Bis
zum
flüchtigen
Augenblick
des
Verwehens
鮮やかに刻め
愛(まこと)を貫いて
Präge
es
leuchtend
ein,
durchdringe
mit
Wahrheit
(Liebe)
天が沸き立つ
妙音に
Zum
wundersamen
Klang,
der
den
Himmel
erbeben
lässt
無情の刃
向けられても
Auch
wenn
die
unbarmherzige
Klinge
auf
mich
gerichtet
ist
薄紅
染まる夢を
Den
zartrot
gefärbten
Traum
朽ちぬ絆
啓明(あかぼし)に掲げ
参らん
Das
unvergängliche
Band
zum
Morgenstern
erhoben,
werde
ich
gehen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nana Mizuki, Ryuuhei Yamada
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.