Nana Mizuki - HOT BLOOD - traduction des paroles en allemand

HOT BLOOD - Nana Mizukitraduction en allemand




HOT BLOOD
HEISSES BLUT
猶予(いざよ)う 心映す 薄月 咽ぶ
Ein zögerndes Herz spiegelt den blassen Mond, schluchzend
命賭して 繋がる血脈(いと)
Das Band des Blutes, geknüpft unter Einsatz des Lebens
闇に逆巻く
Wogt gegen die Dunkelheit auf
滴る 哀の色に 流転の宿命(さだめ)
Im tropfenden Farbton der Trauer, das Schicksal des Wandels
辿りながら 行く水のように
Ihm folgend wie fließendes Wasser
戻らぬと願う
Wünsche ich, nicht zurückzukehren
君想う 長々し夜
An dich denkend in der langen, langen Nacht
それもまた尚 恋し
Auch das ist mir noch immer lieb
花の雲 仄めく影に
Im angedeuteten Schatten der Blütenwolken
燃え上がる 眼差し 重ね
Legen sich brennende Blicke übereinander
永劫(とわ)に咲き誇れ 舞い踊れ
Blühe ewig stolz, tanze!
散りゆく瞬息まで
Bis zum flüchtigen Augenblick des Verwehens
鮮やかに刻め 愛(まこと)を貫いて
Präge es leuchtend ein, durchdringe mit Wahrheit (Liebe)
天が沸き立つ 妙音に
Zum wundersamen Klang, der den Himmel erbeben lässt
無情の刃 向けられても
Auch wenn die unbarmherzige Klinge auf mich gerichtet ist
薄紅 染まる夢を
Den zartrot gefärbten Traum
朽ちぬ絆 啓明(あかぼし)に掲げ 参らん
Das unvergängliche Band zum Morgenstern erhoben, werde ich gehen
憂き瀬に はらり落ちる 身を知る雨に
Im trüben Strom fällt sanft der Regen der Selbsterkenntnis
問いかけるは 生ある意味
Ich frage nach dem Sinn des Lebens
消えぬ覚悟
Eine unerschütterliche Entschlossenheit
さざめく 水面遊ぶ 萍(うきくさ)のように
Wie Wasserlinsen, die auf der plätschernden Oberfläche spielen
移ろう世に 背中預け
Der vergänglichen Welt den Rücken zukehrend
しなやかに駆けたい
Möchte ich geschmeidig eilen
巡る 現人(うつせみ)の 罪深き
Die sündhafte Vergänglichkeit des Menschen
業火に焼かれようとも
Auch wenn ich im Höllenfeuer verbrennen mag
艶(あで)やかに示せ 己の真髄を
Zeige glanzvoll dein wahres Wesen
地を這うような 悲しみに
Auch wenn Kummer wie am Boden kriechend
虚しき 余波(なごり) 押し寄せても
Und die leeren Nachwirkungen auf mich eindringen
無ニの 瞬間(とき)を抱いて
Den einzigartigen Augenblick umarmend
人は皆、孤独に還らんと 恐れぬ
Fürchten die Menschen nicht, alle zur Einsamkeit zurückzukehren
君がため 響(とよ)む血潮は
Für dich, mein rauschendes Blut
しじむ 暇(いとま)忘れて
Vergisst die Zeit zu ruhen
惜しみなく 照る日のように
Wie die Sonne, die ohne Zögern scheint
慕う明日に降りゆく
Fällt es herab auf das ersehnte Morgen
永劫(とわ)に咲き誇れ 舞い踊れ
Blühe ewig stolz, tanze!
散りゆく瞬息まで
Bis zum flüchtigen Augenblick des Verwehens
鮮やかに刻め 愛(まこと)を貫いて
Präge es leuchtend ein, durchdringe mit Wahrheit (Liebe)
天が沸き立つ 妙音に
Zum wundersamen Klang, der den Himmel erbeben lässt
無情の刃 向けられても
Auch wenn die unbarmherzige Klinge auf mich gerichtet ist
薄紅 染まる夢を
Den zartrot gefärbten Traum
朽ちぬ絆 啓明(あかぼし)に掲げ 参らん
Das unvergängliche Band zum Morgenstern erhoben, werde ich gehen





Writer(s): Nana Mizuki, Ryuuhei Yamada


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.