Nana Mizuki - MASSIVE WONDERS - traduction des paroles en allemand

MASSIVE WONDERS - Nana Mizukitraduction en allemand




MASSIVE WONDERS
GEWALTIGE WUNDER
誰でもなく君のために出来ること
Was ich für dich tun kann, für niemanden sonst
僕は思う僕は願う まっすぐに
Ich denke, ich wünsche, ganz aufrichtig
「不確か」で固めた 自分的規則にすがっていたよ
An meine eigenen Regeln, gefestigt durch „Ungewissheit“, klammerte ich mich
言い訳で飾られた過去 攻略したい
Die mit Ausreden geschmückte Vergangenheit will ich bezwingen
天上の宝石 朱く染める
Juwelen des Himmels, scharlachrot färbend
奇跡の種 拾い集めて
Die Samen der Wunder aufsammelnd
まだ見えぬ 未来の先に
Jenseits der noch unsichtbaren Zukunft
伝えたいよ 想像を破り
Möchte ich es dir sagen, die Vorstellungskraft sprengend
情熱的な言葉はなくても
Auch ohne leidenschaftliche Worte
今ここにいること それが僕の答え
Dass ich jetzt hier bin, das ist meine Antwort
愛しいもの 大事なもの増えるたび
Jedes Mal, wenn geliebte, wichtige Dinge mehr wurden
心の中 カギをかけて閉じ込めた
Schloss ich sie in meinem Herzen ein, mit einem Schlüssel
温もりを手にすることに慣れてなかった
Ich war nicht daran gewöhnt, Wärme zu empfangen
いつかくる「もしも」に恐れ 動けずいた
Aus Angst vor dem „Was wäre wenn“, das eines Tages kommen könnte, war ich wie gelähmt
宵闇の月 僕を誘う
Der Mond der Abenddämmerung lädt mich ein
惑いのVeil 消し去っていく
Der Schleier der Verwirrung löst sich auf
隠してた ズルい影
Den hinterhältigen Schatten, den ich verbarg
弱さも全部受け止めた時に
Als ich all meine Schwächen akzeptierte
初めて感じた「守りたいもの」は
War das „was ich beschützen will“, das ich zum ersten Mal spürte,
いつもそこに... 何も言わずただ抱きしめる
immer da... Ohne ein Wort umarme ich es/dich einfach
朝未き空 君を想う
Am noch dämmernden Morgenhimmel denke ich an dich
素直な声届けられたら
Wenn ich dir meine ehrliche Stimme übermitteln könnte
隠してた ズルい影
Den hinterhältigen Schatten, den ich verbarg,
弱さも全部 力に変えて
All meine Schwächen, verwandle ich in Stärke
宇宙の宝石 朱く染める
Juwelen des Kosmos, scharlachrot färbend
奇跡の種 拾い集めて
Die Samen der Wunder aufsammelnd
まだ見えぬ未来の先に
Jenseits der noch unsichtbaren Zukunft
伝えに行く 想像を破り
Werde ich es dir sagen gehen, die Vorstellungskraft sprengend
情熱的な言葉はいらない
Leidenschaftliche Worte sind nicht nötig
今ここにいること それが僕の答え
Dass ich jetzt hier bin, das ist meine Antwort





Writer(s): 矢吹 俊郎, 水樹 奈々, 矢吹 俊郎, 水樹 奈々


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.