Nana Mizuki - No Limit - traduction des paroles en allemand

No Limit - Nana Mizukitraduction en allemand




No Limit
Kein Limit
Touch and go, Catch the sun!
Berühren und los, fang die Sonne!
どうして僕らは出逢ったんだろう?
Warum sind wir uns wohl begegnet?
数字なんかじゃ証明できない
Mit Zahlen allein lässt es sich nicht beweisen.
どんな歴史も色褪せるような
Dass jede Geschichte verblassen lässt,
神秘のディスカバリー
eine mystische Entdeckung.
ピタリとハマった 天声のパスワード
Das passgenaue Passwort einer himmlischen Stimme,
宇宙Levelのシンパシー
Sympathie auf kosmischem Niveau.
創造紀元の胎動が聞こえているか...?
Hörst du die ersten Regungen des Schöpfungszeitalters...?
Burning through the sky
Brennend durch den Himmel,
極上の未来を作り出そう
lass uns eine erstklassige Zukunft erschaffen.
争鳴の空へと飴色のジェットで
Zum dröhnenden Himmel mit einem bernsteinfarbenen Jet,
未熟な夢積み込んだらフルスロットル
wenn wir unsere unreifen Träume geladen haben, Vollgas.
翔ぼう! 想いのままに
Fliegen wir! Ganz nach unseren Gefühlen.
Touch and go!
Berühren und los!
月の見えない永い夜でも
Selbst in langen Nächten, in denen der Mond nicht zu sehen ist,
僕らの軌跡が軌道を描く
zeichnen unsere Spuren eine Umlaufbahn.
シリウスさえも唸らせるような
Dass selbst Sirius beeindruckt wäre,
必然のロマネスク
eine unausweichliche Romanze.
逢いたい時には踵を鳴らして
Wenn du mich treffen willst, schlag die Hacken zusammen,
絆が紡ぐテレパシー
Telepathie, gesponnen aus unseren Banden.
忘れないで笑顔だけは
Vergiss nur dein Lächeln nicht,
君らしくあれ...!
sei du selbst...!
Breaking through the dark
Durchbrechend die Dunkelheit,
駆け抜けろ 青い衝動で
brich durch mit blauem Impuls.
波打つ情熱 フラッグに変えて
Verwandle deine wogende Leidenschaft in eine Flagge.
願うだけで 昨日とは違う景色広がる
Schon allein durch Wünschen breitet sich eine andere Szenerie als gestern aus.
自分を信じて
Glaube an dich.
惹かれ合う温もり 言葉を超えていく
Die Wärme, die uns zueinander zieht, geht über Worte hinaus.
いつだって僕らは繋がっているよ
Wir sind immer miteinander verbunden.
今こそ極上の未来を作り出そう
Gerade jetzt, lass uns eine erstklassige Zukunft erschaffen.
争鳴の空へと飴色のジェットで
Zum dröhnenden Himmel mit einem bernsteinfarbenen Jet,
未熟な夢積み込んだらフルスロットル
wenn wir unsere unreifen Träume geladen haben, Vollgas.
翔ぼう! 想いのままに
Fliegen wir! Ganz nach unseren Gefühlen.
Touch and go, Catch the sun!
Berühren und los, fang die Sonne!





Writer(s): 水樹 奈々, 陶山 隼, 水樹 奈々, 陶山 隼


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.