Paroles et traduction Nana Mizuki - PHANTOM MINDS
PHANTOM MINDS
PHANTOM MINDS
いつも探してたんだ
本当の笑顔溢れる場所
I
was
always
searching
for
the
a
place
where
I
could
smile
微かなその温もりに未来を映して動けずいた
I
couldn't
move
because
I
was
drawn
by
the
faint
warmth
of
my
bright
future
見えない明日に希望を重ねて
Layering
up
my
hope
for
tomorrow
to
come
不安な夜を繰り返すより
Rather
than
repeating
my
anxious
nights
今ここにある小さな幸せを守りたい
I
want
to
hold
onto
the
little
happiness
that
I
have
right
now
蒼く澄んだ瞳に浮かぶ
名前もない星空に
In
your
serene,
clear
eyes,
I
see
a
nameless
starry
sky
僕だけが知ってる夢の座標-星座-をそっと記す
I
gently
enter
the
celestial
coordinates
of
a
dream
that
only
I
know
例え深い闇の中
消えてしまったとしても
Even
if
I
fade
away
deep
into
the
darkness
君へと続くこの記憶は決してなくすことないよ
I
will
never
lose
the
memories
that
lead
me
to
you
「教えて...?」
君が初めて触れた僕の心の扉
You
asked
me,
"Tell
me"
when
you
first
touched
the
door
to
my
heart
一人で過ごす時間にいつの間に慣れてしまっていた
I
had
gotten
used
to
being
alone
without
realizing
it
胸を刺す痛み
届かない思い
The
pain
that
pierces
my
chest,
the
feelings
that
don't
reach
you
気付かないように嘘をついた
I
pretended
not
to
notice
寂しさに理由なんてあるはずないと思ってた
I
thought
there
was
no
reason
for
loneliness
あの日出会った奇跡は
That
fateful
encounter
誰にも想像できない物語のプロローグに繋がっていく
Links
to
the
prologue
of
a
story
that
no
one
can
imagine
ありふれた言葉でもいい真っ直ぐに伝えたいよ
Even
if
they're
just
common
words,
I
want
to
tell
you
directly
君の元へと羽撃いていく
I'll
flutter
my
wings
and
fly
to
you
「行こう...」もう迷わない
Let's
go,
I
won't
hesitate
anymore
どこかで終わり望んでいた...?
Was
there
a
part
of
you
that
wanted
it
to
end?
行く先さえわからなくて
I
couldn't
even
see
the
future
君の声が聞こえる
I
can
hear
your
voice
「始まり」を告げるよ
It
heralds
the
beginning
蒼く澄んだ瞳に浮かぶ
名前もない星空に
In
your
serene,
clear
eyes,
I
see
a
nameless
starry
sky
二人だけの秘密の夢の座標-星座-を描くよ
I'll
draw
the
celestial
coordinates
of
a
dream
- our
secret
あの日出会った奇跡は
That
fateful
encounter
誰にも想像できない物語のプロローグに繋がっていく
Links
to
the
prologue
of
a
story
that
no
one
can
imagine
ありふれた言葉でもいい
真っ直ぐに伝えたいよ
Even
if
they're
just
common
words,
I
want
to
tell
you
directly
君の元へと羽撃いていく
I'll
flutter
my
wings
and
fly
to
you
ずっと傍にいるから
Because
I'll
always
be
by
your
side
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 水樹 奈々, 吉木 絵里子, 水樹 奈々, 吉木 絵里子
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.