Paroles et traduction Nana Mizuki - REBELLION
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
呼吸を止めるように
As
if
to
stop
breathing
終わろうとするこの世界ただ
This
world
is
about
to
end
十字架をその背に
Cross
on
your
back
カルヴァリの丘、征く者たち
Those
who
go
to
Calvary
Hill
掛け違えた歴史
History
went
wrong
もう縒り合えぬ絆
A
bond
that
can
no
longer
be
intertwined
果敢なれ、英雄-とがびと-よ
Be
valiant,
hero
反逆の時は満ちた
The
time
for
rebellion
has
come
永久に愛が失われても
Even
if
love
is
lost
forever
全て闇に帰しても
Even
if
everything
returns
to
darkness
握りしめた劔、それが使命
The
sword
you
hold,
that
is
your
mission
千切れた輪廻の最果てで
At
the
end
of
the
broken
cycle
宿命に抗うよ
I
will
fight
against
fate
絶望待つよりも戦い抜く先に
Instead
of
waiting
for
despair,
I
will
fight
through
一筋の軌跡がある筈、と
There
must
be
a
single
trajectory
信じる意志を重ねて
Overlapping
our
beliefs,
立ち上がれWarriors・・・!!
Rise
up,
Warriors...
この夜を堪えても
Even
if
I
endure
this
night
決して暁には出逢えない
I
will
never
meet
the
dawn
十字架をこの背に
Cross
on
my
back
救えるものがもしあるのなら
If
there
is
anything
I
can
save
ほつれた絆、結び
Untie
the
bond,
connect
it
与えられしDa
Capo
The
Da
Capo
that
was
given
悲劇は繰り返させない
I
will
not
let
the
tragedy
repeat
itself
切望の彼方奪われた
The
paradise
that
was
taken
away
beyond
my
desire
やがて知る真実に
Eventually
the
truth
will
be
known
闘う意味
The
meaning
of
the
fight
捻れた時空の裏腹で
In
the
twisted
time
and
space
原罪を抗うの
I
will
fight
against
original
sin
何を犠牲にしても
No
matter
what
I
sacrifice
護り抜く勇気が
The
courage
to
protect
羽金の盾となり
It
will
become
a
shield
of
feathers
伝説を新たに刻み直すと
Re-engraving
the
legend
還る道閉ざされても
Even
if
the
way
back
is
closed
この身、魂も捧げよう
I
will
offer
my
body
and
soul
駆られた郷愁誰よりも
I
am
driven
by
nostalgia
more
than
anyone
愛してるだからこそ
Because
I
love
you
決めたんだ心から
That's
what
I
decided
from
the
bottom
of
my
heart
闘志を燃やすよ
I
will
burn
with
fighting
spirit
切望の彼方奪われた
The
paradise
that
was
taken
away
beyond
my
desire
何を犠牲にしても
No
matter
what
I
sacrifice
護り抜く勇気が
The
courage
to
protect
羽金の盾となり
It
will
become
a
shield
of
feathers
伝説を新たに刻み直すと
Re-engraving
the
legend
高らかに誓おう
I
will
swear
aloud
立ち上がれWarriors・・・!!
Stand
up,
Warriors...
Save
the
world・・・!!
Save
the
world...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sonosuke Takao
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.