Nana Mizuki - RODEO COWGIRL - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nana Mizuki - RODEO COWGIRL




溶けた Ice cream
Растопленное мороженое
見つめる 真夜中
Уставившись в полночь
甘すぎる 自分を責めてみる
я постараюсь винить себя за то, что была слишком милой.
衝動と ブレーキ
Импульсы и тормоза
ロデオみたいに せめぎ合うから
мы будем драться, как на родео.
まだまだ 訓練中
мы все еще тренируемся.
人生 ドラマティック!
жизнь драматична!
そう 言いたいけど
я бы так сказал.
普通の尊さ 理解してる
я понимаю нормальную ценность.
努力が イチバン!
усилия - это самое лучшее!
そう 言いながら
говоря это
あした 起こる 奇跡
Чудо, которое произойдет завтра
夢見てみたり
мечтающий.
いつも
всегда.
Ay Ay Ay Ay Ay 相対する
Смотрите больше о Ай-ай-ай-ай-ай на Facebook
想いだけ 抱えながら
сохраняя при этом только чувства
迷いの荒野を 走れ!
迷いの荒野を 走れ!
君に
君に
Ay Ay Ay Ay Ay
Ay Ay Ay Ay Ay
会いたい すぐにでも
会いたい すぐにでも
乱れてる 心拍数
乱れてる 心拍数
ただ 優しく
ただ 優しく
抱きしめてよ
抱きしめてよ
理想は高く Cowgirl
理想は高く Cowgirl
(Going your way)
(Идешь своей дорогой)
いざ進めよ Cowgirl
давай, ковбойша.
(Don't be afraid)
(Не бойся)
わりと前から 決まってた 予定の
я давно это планировал.
朝が来て...
приближается утро...
なんだか 行きたくない!
я не хочу уходить!
風邪ってことに していいのかなぁ
интересно, можно ли называть это простудой?
行けば楽しいハズだと なだめたり
будет весело, если ты пойдешь. это успокаивает.
気分で変わる 自分をめぐる
Вокруг себя, которое меняется в зависимости от настроения
争いが尽きることはなくて
争いが尽きることはなくて
もしも願いが かなうのなら
もしも願いが かなうのなら
愛と 平和 つづく
愛と 平和 つづく
穏やかな 日々
穏やかな 日々
いつも
いつも
Ay Ay Ay Ay Ay 相対する
Ay Ay Ay Ay Ay 相対する
情熱を 手綱にして
со страстью в качестве поводьев
悩める世界を 走れ!
Беги по неспокойному миру!
君に
вам.
Ay Ay Ay Ay Ay
Ай, ай, ай, Ай, Ай
会いたい すぐにでも
я хочу поскорее тебя увидеть.
君だけは 迷いもなく
ты единственный, у кого нет колебаний.
大切だと 思えるから
я думаю, это важно.
遠回りで 空回りで
遠回りで 空回りで
それも 自分の道と
それも 自分の道と
胸を張って 言える日まで
胸を張って 言える日まで
Don't give up
Don't give up
Don't give up!
Don't give up!
Ay Ay Ay Ay Ay 相対する
Ay Ay Ay Ay Ay 相対する
想いだけ 抱えながら
想いだけ 抱えながら
迷いの荒野を 走れ!
迷いの荒野を 走れ!
君に
君に
Ay Ay Ay Ay Ay
Ay Ay Ay Ay Ay
会いたい すぐにでも
会いたい すぐにでも
乱れてる 心拍数
乱れてる 心拍数
ただ 優しく
ただ 優しく
抱きしめてよ
抱きしめてよ
理想は高く Cowgirl
理想は高く Пастушка
(Going your way)
(Идешь своей дорогой)
いざ進めよ Cowgirl
いざ進めよ Пастушка
(Don't be afraid)
(Не бойся)





Writer(s): 藤林 聖子, H-wonder, 藤林 聖子, h−wonder


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.