Nana Mizuki - SUPER GENERATION ーMUSEUM STYLEー - traduction des paroles en anglais




SUPER GENERATION ーMUSEUM STYLEー
SUPER GENERATION ーMUSEUM STYLEー
茜に 染まる
In the crimson
風の 素顔に
Of the wind's naked face
声を 潤ませる
I moisten my voice
完璧(理想)ばかり 求めてた
I've always sought perfection
不安 ごまかすように
To cover up my anxieties
決め事 だらけの
Of my routine
嘘つきな 日々
Full of lies
「君ノ ココロ ドコニ アルノ?」
'Where is your heart?'
1番 大切なモノ 探しに行こう
I'll go and find what's most important
Get Dream...!
Get Dream...!
星の船に 乗り
I'll ride the starship
強く 漕ぎ出そう
And row powerfully
輝く 雲を抜け
I'll pass through the shining clouds
果てしなく 続く
Continuing endlessly
僕らの 夢の海
The sea of our dreams
ありのままの 姿で
Just as we are
華麗に踊る 旅の STAGE
We'll dance gracefully on the journey's stage
裸足で 空を
Barefoot in the sky
翔回るような
As if we were flying
少し 大胆で
A little bold
とびっきりの スタイルで
In the most breathtaking style
勝負 賭けていいんじゃない?
Why not bet on your charm?
誰かの為の
For someone else's
『普通』の 檻(かご)に
Cage of 'normality'
「君ノ エガオ ホンモノ ナノ?」
'Is your smile genuine?'
はっきり 答えるよ
I'll answer clearly
「もう、着飾ったりは しない」
'No more dressing up'
閃光(ひかり)より 速く
Faster than a flash of light
虹の旗 広げ
I'll spread the rainbow flag
迷わず 突き進む
I'll charge ahead without hesitation
最高の 未来(あす)は
Even God
そう 神様だって
Couldn't have created
きっと 創造できない
A better future
自由の舵は この手にあるよ
The helm of freedom is in our hands
堪えきれずに
Unable to hold back
溢れた
My tears spilled over
「がんばったね」って 受け止めよう
'You did well,' I'll accept it
これから 自分のコト
From now on, about myself
「好きだ」って 言えるから
I can say 'I like you'
I believe...
I believe...
星の船に 乗り
I'll ride the starship
現状(いま)を 飛び出そう
And escape the present
輝く 月さえも越えて
Even beyond the shining moon
果てしなく 続く
Continuing endlessly
僕らの 夢の海
The sea of our dreams
もっと ずっと 遠くへ
Much, much further
大きく 息を吸い込んだら
When I take a deep breath
新しいこと 始まってく
Something new will begin
希望の道に 終わりはないよ
There's no end to the path of hope
La la la...
La la la...
La la la...
La la la...
La la la...
La la la...
La la la...
La la la...





Writer(s): 水樹 奈々, 水樹 奈々


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.