Nana Mizuki - Synchrogazer - traduction des paroles en allemand

Synchrogazer - Nana Mizukitraduction en allemand




Synchrogazer
Synchrogazer
Listen to my song
Hör auf mein Lied
僕の声は聴こえていますか? Please tell me
Hörst du meine Stimme? Bitte sag es mir
答えのない虚構の空目指し fly far away
Ich ziele auf einen fiktiven Himmel ohne Antwort, flieg weit weg
言葉じゃ足りないから 僕のすべて受け止めて
Weil Worte nicht genug sind, nimm mein Alles an
制御出来ない... したくないよ
Ich kann es nicht kontrollieren... Ich will es nicht
初めて知る感覚
Ein Gefühl, das ich zum ersten Mal kenne
君に歌うよ 永遠の始まりを
Ich singe für dich, den Beginn der Ewigkeit
「だから笑って...」
「Also lach...」
誰よりも熱く 誰よりも強く 抱き締めるよ
Heißer als jeder andere, stärker als jeder andere, umarme ich dich fest
震える心 揺さぶればいい 何かが動き出す
Wenn du mein zitterndes Herz erschütterst, wird etwas in Bewegung geraten
僕等 きっと、生まれた日から出会える日をずっと探してたんだ
Wir haben sicher seit dem Tag unserer Geburt immer den Tag gesucht, an dem wir uns treffen
風の鳴く夜は思い出して
In Nächten, in denen der Wind heult, erinnere dich
共に奏でた軌跡 天に舞うよ
Die Spur, die wir zusammen geschaffen haben, tanzt am Himmel
僕の想いは届いていますか? True or false
Erreichen dich meine Gefühle? Wahr oder falsch
触れ合うたび もどかしさが募るcrying more crying
Jedes Mal, wenn wir uns berühren, wächst die Ungeduld, weine mehr, weine
いつも避けてばかりいた 明日を見失いそうで
Ich habe immer versucht, dem Morgen auszuweichen, als würde ich es aus den Augen verlieren
傷付けないように 傷付かないように
Um nicht zu verletzen, um nicht verletzt zu werden
嘘だけが増えていく
Nur die Lügen nehmen zu
「だけど笑って...」
「Aber lach...」
痛いくらいに 苦しい程に そう... 愛しいから
So sehr es schmerzt, so qualvoll es ist, ja... so liebenswert ist es
求める気持ち 抑えきれない自分が怖かった
Ich hatte Angst vor mir selbst, da ich das Verlangen nicht unterdrücken konnte
やっと、体中巡る本能のRHYTHMに気付いたんだ
Endlich habe ich den Rhythmus des Instinkts bemerkt, der durch meinen ganzen Körper fließt
もう二度と君を離さないよ
Ich lasse dich nie wieder los
幾つもの昨日がね、未来を照らす
So viele Gestern erhellen die Zukunft
この身朽ち果てても 伝えたいものがある
Auch wenn dieser Körper verfällt, gibt es etwas, das ich dir mitteilen möchte
響け 生命の絶唱 彼方 羽ばたいて
Klinge, höchster Gesang des Lebens, flieg empor in die Ferne
「だから笑って...」
「Also lach...」
誰よりも熱く 誰よりも強く 抱き締めたい
Heißer als jeder andere, stärker als jeder andere, möchte ich dich umarmen
震える心 揺さぶればいい 何かが動き出す
Wenn du mein zitterndes Herz erschütterst, wird etwas in Bewegung geraten
僕等 きっと、生まれた日から出会える日をずっと探してたんだ
Wir haben sicher seit dem Tag unserer Geburt immer den Tag gesucht, an dem wir uns treffen
風の鳴く夜は思い出して
In Nächten, in denen der Wind heult, erinnere dich
共に紡いだ奇跡 天を描くよ
Das Wunder, das wir zusammen gesponnen haben, zeichnet den Himmel





Writer(s): 水樹 奈々, Shang Song Fan Kang (elements Garden), 水樹 奈々, 上松 範康(elements garden)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.