Nana Mizuki - TWIST & TIGER - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nana Mizuki - TWIST & TIGER




TWIST & TIGER
TWIST & TIGER
笑いながら 頑張ろうよ
Let's try together with a smile
いつも 同じ気持ちでいれば
If we always have the same feelings,
負けないはず 苦しい顔
We won't lose. We shouldn't show our sufferings
見せたくないの 何故かしら
For some reason, we don't want to show our suffering face.
でもね 心ない
But you know, there is no kindness,
悲しい事 起きてしまう
Sad things happen.
信じられない
I can't believe it.
やさしい気持ち
Kindness
持てなくなるような
Can't be held anymore
おふざけしてる 人達に
To those who fool around
潰されそうなの ダメね
I'm about to be crushed. It's no good.
もう一度
Once again
振り返ってみようよ
Let's look back.
ほらね 今までも乗り越えたの
See, we've overcome it before.
思い出した
I remembered.
1人で 考えるより
Rather than thinking alone,
誰かに 聞いてみようよ
Let's ask someone.
そんなに 悲劇じゃないし
It's not such a tragedy,
みんなも 感じてるかも
Everyone might feel it.
暗い雲は 吹き飛ばそう
Blow away the dark clouds.
うわさ話 作り話
Rumors and fabrications,
世間に踊らされてしまう
We are swayed by the world.
平凡でも 努力しよう
Even if it's ordinary, let's work hard,
自分らしく 生きるために
To live as ourselves.
きっと 果てしなく
Surely, endlessly
続きそうな 気がするけど
It feels like it will continue, but
折れたりしない
We won't break.
勇気を 持とう
Let's have courage,
ミカタばかりじゃない
There are not only allies.
向きになったら 思うつぼ
If we face them, it will be what they want,
あげ足 取られるだけね
We'll only be tripped up.
静かに 大人の対応で
Let's respond calmly and maturely,
そうね 少し時間かかるけど
Yes, it will take some time, but
勝てるはずよ
We can win.
あふれる夢を
Overflowing dreams,
掴み取れるように
To seize them,
変わらない日々 貫いて
We'll persevere through the unchanging days,
何を言われても イイね
No matter what they say, it's okay.
これから 輝いていくため
To shine from now on,
夢を 夢で終わらせないで
Let's not end our dreams as dreams,
バカにされたりしても
Even if we're made fun of,
諦めさえしなければ
If we don't give up,
流れはくる
The flow will come.
誰でも 簡単じゃない
It's not easy for anyone,
全てが 満たされるには
To be satisfied with everything,
強さが 必要だけど
Strength is necessary, but
未来は あわてなくていいから
Don't worry about the future.





Writer(s): Kentarou Sonoda (pka Sonoda Kentarou), Toshirou Yabuki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.