Nana Mizuki - Take a Shot - traduction des paroles en allemand

Take a Shot - Nana Mizukitraduction en allemand




Take a Shot
Versuch's doch mal
淀んだ空気 抜け出せるように
Damit ich der stockenden Luft entkommen kann,
教えてくれたよね
hast du es mich gelehrt, nicht wahr?
込み上げてくる 静かな願い
Ein stiller Wunsch steigt in mir auf,
自分を取り戻そう
ich will mich selbst zurückgewinnen.
仰いだ 空の果て
Am Ende des Himmels, zu dem ich aufblickte,
君の眼差し
dein Blick.
思いやりの 雨に
Vom Regen des Mitgefühls
打たれて 消えてく
getroffen, verschwindet es.
Let me down
Let me down
止まらない
Ich kann nicht aufhören.
Shake up
Shake up
はじめて 気付いて 委ねて
Zum ersten Mal bemerkt, mich dir anvertraut.
Take a shot
Take a shot
見渡したら 君がいて
Als ich mich umsah, warst du da.
ためらう事なく 戦う意味は
Der Sinn des Kämpfens ohne Zögern ist,
鮮やかに 咲き誇れるように
um prächtig erblühen zu können,
弱い心と 向き合うこと
sich dem schwachen Herzen zu stellen.
どこへ 向いても
Wohin ich mich auch wandte,
どこへ 向かって
in welche Richtung
歩けばいい なんて
ich auch gehen sollte,
自分の道も 決められなくて
ich konnte meinen eigenen Weg nicht bestimmen
たたずむ 僕がいた
und stand nur zögernd da.
遥かなる 未来に
In der fernen Zukunft
希望 絶やさず
die Hoffnung nicht aufgebend,
雲に 隠れていた
in den Wolken verborgen war
途切れない 勇気
unerschütterlicher Mut.
I have drive
I have drive
呼び澄ませ
Rufe ihn klar hervor!
Take off
Take off
震えて 目覚めて 尋ねて
Zitternd, erwachend, fragend.
Pave the way
Pave the way
迷わないで 君と行く
Ohne zu zögern gehe ich mit dir.
どうして 戸惑い続けてきたの?
Warum habe ich so lange gezögert?
晴れやかに 勝ち誇れるように
Um strahlend und stolz siegen zu können,
無数の願い 掴みとろう
werde ich unzählige Wünsche ergreifen.
強く 優しく
Stark, sanft
翼に 風を...
Wind in die Flügel...
Shake up
Shake up
はじめて 気付いて 委ねて
Zum ersten Mal bemerkt, mich dir anvertraut.
Take a shot
Take a shot
見渡したら 君がいて
Als ich mich umsah, warst du da.
ためらう事なく 戦う限り
Solange ich ohne Zögern kämpfe,
失うものなどない
habe ich nichts zu verlieren.
震えて 目覚めて 尋ねて
Zitternd, erwachend, fragend.
Pave the way
Pave the way
迷わないで 君と行く
Ohne zu zögern gehe ich mit dir.
どうして 戸惑い続けてきたの?
Warum habe ich so lange gezögert?
晴れやかに 勝ち誇れるように
Um strahlend und stolz siegen zu können,
無数の願い 掴みとろう
werde ich unzählige Wünsche ergreifen.





Writer(s): 矢吹 俊郎, 矢吹 俊郎


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.