Nana Mizuki - Trickster - traduction des paroles en allemand

Trickster - Nana Mizukitraduction en allemand




Trickster
Trickster
君が「大好きだよ」っていつも
Weil du immer sagst „Ich liebe dich so sehr“
無邪気な声で笑うから
und mit unschuldiger Stimme lachst,
僕の我が儘な感情は ほら 動き始める
beginnen meine eigensinnigen Gefühle, siehst du, sich zu regen.
壊れた玩具並べ 自分の理想の城作って
Ich stellte kaputtes Spielzeug auf, baute mein ideales Schloss,
誰もが求める幸せに心奪われていた
und mein Herz war gefangen vom Glück, das jeder sucht.
「大丈夫」と鍵をかけて隠してた
Die vielen wahren Gefühle, die ich mit „Alles ist gut“ verschlossen und versteckt hatte,
たくさんの本音たち
all die ehrlichen Worte,
さあ 解き放ってみよう
komm, lass sie uns nun befreien.
君の紡ぐ物語 僕に教えてよ
Die Geschichte, die du spinnst, erzähl sie mir.
それは どの神話よりも美しく光る
Sie leuchtet schöner als jeder Mythos.
たとえ現在が過去に塗り替えられたとしても
Selbst wenn die Gegenwart von der Vergangenheit überschrieben würde,
あの日から続く夢のもっと先へ
noch weiter als der Traum, der seit jenem Tag andauert,
迷わず記すよ 僕だけの SCENARIO
schreibe ich ohne Zögern mein eigenes SZENARIO.
君が「平気だから」っていつも
Weil du immer sagst „Mir geht es gut“
真っ直ぐに見つめるから
und mich direkt ansiehst,
僕は知らずにいた本当の気持ちに気付けたんだ
konnte ich meine wahren Gefühle erkennen, die ich nicht kannte.
「変わらないものなんて 何一つないから」と
„Weil es nichts gibt, das sich nicht verändert“,
信じるという行為にも 諦める癖がついてた
hatte ich mir angewöhnt, selbst beim Glauben aufzugeben.
渇いた空 モーブの霧に包まれていく
Der trockene Himmel wird von malvenfarbenem Nebel eingehüllt,
遥か遠く君の歌が聴こえてたんだ
aus weiter Ferne konnte ich dein Lied hören.
答えのない頁だらけだっていいから
Auch wenn es voller Seiten ohne Antworten ist, ist es in Ordnung,
ひそか僕の中 芽生えてたQUESTに
der QUEST, die heimlich in mir keimte,
高らかに叫ぶ 怖いものはない!
rufe ich laut entgegen: Ich habe keine Angst!
不意に襲う孤独はね
Die Einsamkeit, die mich plötzlich überfällt,
Level up への signal だから
ist ein Signal für ein Level-Up.
君の紡ぐ物語 僕に教えてよ
Die Geschichte, die du spinnst, erzähl sie mir.
それは どの神話よりも美しく光る
Sie leuchtet schöner als jeder Mythos.
たとえ現在が過去に塗り替えられたとしても
Selbst wenn die Gegenwart von der Vergangenheit überschrieben würde,
あの日から続く夢のもっと先へ
noch weiter als der Traum, der seit jenem Tag andauert,
迷わず記すよ 僕だけの SCENARIO
schreibe ich ohne Zögern mein eigenes SZENARIO.
僕の紡ぐ物語 君に伝えたい
Die Geschichte, die ich spinne, möchte ich dir erzählen.
それは 終りなき神話の愛の始まり
Sie ist der Beginn der Liebe eines endlosen Mythos.





Writer(s): 水樹 奈々, 上松 範康, 上松 範康, 水樹 奈々


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.