Nana Mizuki - refrain-classico- - traduction des paroles en allemand

refrain-classico- - Nana Mizukitraduction en allemand




refrain-classico-
Refrain-Classico-
君を想う言葉も
Selbst die Worte, mit denen ich an dich denke,
気持ち離れている
meine Gefühle sind fern.
寂し過ぎる答えに
Auf die allzu einsame Antwort
耳を疑う
traue ich meinen Ohren nicht.
何が起きてしまったの?
Was ist nur geschehen?
費やした日々は遠く
Die Tage, die wir verbrachten, sind fern.
向き合う事出来なくて
Wir können uns nicht begegnen
離れて行くよ
und entfernen uns voneinander.
いつまでも出会えた頃の
Wenn doch nur die strahlenden Gefühle
まぶしい気持ちなら...
aus der Zeit, als wir uns trafen, ewig währen würden...
変わり果てた心
Ein völlig verändertes Herz,
夢を待ちわびても
selbst wenn es sich nach Träumen sehnt,
罪が追いこせば
wenn die Schuld es einholt,
終わり告げるしかなくて
bleibt nichts, als das Ende zu verkünden.
冷たい嵐過ぎたら
Wenn der kalte Sturm vorüber ist,
街は素顏見せる
zeigt die Stadt ihr wahres Gesicht.
何も起きなかった様に
Als wäre nichts geschehen,
時は流れる
fließt die Zeit dahin.
あやしい日々を乗り越えて
Nachdem wir die ungewissen Tage überwunden haben,
少し静かになったら
wenn es etwas ruhiger geworden ist,
まばゆい光りの中に
kann ich in ein strahlendes Licht
飛び込んで行ける
hineinspringen.
人は出会いを繰り返し
Menschen wiederholen Begegnungen,
虹の歌奏でる
spielen das Lied des Regenbogens.
無馱じゃない別れは
Trennungen sind nicht vergebens,
眺めて怖がらずに
Betrachte sie ohne Furcht,
傘を閉じたなら
wenn du den Schirm schließt,
晴れた日が訪れたよ
ist ein sonniger Tag angebrochen.
これからも出会える人と
Auch in Zukunft, mit den Menschen, denen ich begegnen werde,
まぶしい気持ちなら
wenn es um strahlende Gefühle geht,
降り積もる愛しさ
die sich anhäufende Zuneigung,
裏切りも全て
auch Verrat, alles
胸の中にしまい
schließe ich in meinem Herzen ein.
新しい虹の歌
Ein neues Lied des Regenbogens,
清らかに流れる
fließt rein und klar.
無馱じゃない別れは
Trennungen sind nicht vergebens,
眺めて怖がらずに
Betrachte sie ohne Furcht,
傘を閉じたなら
wenn du den Schirm schließt,
晴れた日が訪れたよ
ist ein sonniger Tag angebrochen.
大人になれた気がする
Ich fühle mich, als wäre ich erwachsen geworden.





Writer(s): 矢吹 俊郎, 矢吹 俊郎


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.