Nana Mizuki - still in the groove (OFF VOCAL VER) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nana Mizuki - still in the groove (OFF VOCAL VER)




急ぐ心を押さえて
держись за свой порыв.
やっとたくましい生き方できるはずで
ты, наконец, сможешь жить сильной жизнью.
ハイスピードは imitation
Высокая скорость-это имитация.
何も見えなくなったら
если ты ничего не видишь ...
周り失くして孤独の街へ進む
я потеряю свое окружение и отправлюсь в город одиночества.
抑えがきかないと
я должен сдерживаться.
たとえば大きな情熱邪魔して
например, большая страсть, большая страсть, большая страсть, большая страсть, большая страсть.
あざとく幻想の波に酔わされる
ты будешь опьянен волной иллюзий.
美しくても 惑わされても 自信はすり抜けるモノ
Даже если это красиво или обманчиво, уверенность может проскользнуть.
笑える程小さなプライドなんて投げ捨て
отбрось эту смехотворную маленькую гордость
怖くても 振り返ってみる 見つめ直す余裕で
даже если мне страшно, я оглянусь назад.
しっかり今を受け止めたら 助けられた日思い出せる
если я буду держаться за настоящее, я смогу вспомнить день, когда был спасен.
愛情!救いのてだても
любовь! даже ради спасения.
独りよがりで生きてちゃ なすすべも無い
ты-самодовольный человек, и ты не имеешь к этому никакого отношения.
飾り過ぎな bad emotion
слишком много дурных эмоций.
誰も信じられなくて
никто не мог в это поверить.
ビルの向こうを眺めて羨んだり
посмотри на другую сторону здания и завидуй.
欲しがってばかりでは
не просто желание.
遠くに幕が上がってても
даже если вдалеке поднимется занавес.
足元見えないで理想に酔いしれる
ты не видишь своих ног, ты можешь опьянеть от своих идеалов.
心が揺れて 横顔見せて success 一人占めして
мое сердце трясется, покажи мне свой профиль, успех, возьми всех нас.
がむしゃらが正義だと 見落としてしまうモノは
то, что мы упускаем из виду, - это справедливость.
大きくて 戻れなくなる とてもとても重要で
он большой, его трудно вернуть, это очень, очень важно.
贅沢過ぎる宝探し 回り道なら見つけられる
это слишком экстравагантно-искать сокровища обходным путем.
美しくても 惑わされても 自信はすり抜けるモノ
Даже если это красиво или обманчиво, уверенность может проскользнуть.
笑える程小さなプライドなんて投げ捨て
отбрось эту смехотворную маленькую гордость
激しさに 怯えたりして とてもとても危険な
напуган интенсивностью, очень, очень опасен.
贅沢過ぎる宝探し 迷い続けてく still in the groove
Охота за сокровищами это слишком экстравагантно я буду продолжать теряться все еще в канаве





Writer(s): 矢吹 俊郎, 矢吹 俊郎


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.