Nana Mizuki - through the night - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nana Mizuki - through the night




どんなに 甘い 言葉とかより
не важно, насколько сладки слова.
近くに いて欲しいの
я хочу, чтобы ты была рядом.
望むこと ばかり 考えるより
чем просто думать о том, чего ты хочешь.
望まれていたいと 気づきだして
я поняла, что хочу быть желанной.
本当の 自分と 思ったり
я думал, что я-это мое истинное "Я".
ないもの 強請りだと 思ったり
я думал, что это было принуждение, которое я не хотел делать.
Through the night
Сквозь ночь ...
はじめから 何も なかったと
с самого начала ничего не было.
例えば 明日から 生きれるのか?
например, можете ли вы жить с завтрашнего дня?
終わりなき恋と 信じていたい
я хочу верить в бесконечную любовь.
例えば 今日までは 奇跡だよと
например, до сегодняшнего дня это было чудом.
言われても
даже если ты скажешь мне ...
あの日の 場所に 連れ戻して
верни меня туда, где я был в тот день.
広くても 触れ合う 二人の世界
Мир двух людей, которые касаются друг друга, даже если он широк.
勿論 ひとつ この夢だけ
конечно, только этот сон.
かき乱さないでいて
не связывайся со мной.
戻れない様で 戻れるような
я не могу вернуться.
過去は 過去としても 存在する
Прошлое существует как прошлое.
何もかも 全て 消せないから
я не могу стереть все.
楽には なれないと 感じたり
я чувствую, что мне не станет легче.
Through the night
Сквозь ночь ...
進めないようで 進める様な
как будто ты не идешь вперед, ты идешь вперед.
今は 今としても 生きれるのに
я все еще могу жить.
叶うもの 全て 遠くに感じる
все, что сбывается, кажется далеким.
何だか 切ないよ
прости, прости, прости, прости.
形が ずっと 見えないと
если ты не можешь видеть форму все время
今では 何も 出来ないのは
что мы не можем сделать прямо сейчас
動けない 冷たい 氷の中
В холодном льду, который не может сдвинуться с места.
どうにか 一人 暖める人
Один человек, который как-то согревается.
後ろ姿は 悲しい
спина печальна.
ひらひらと 舞い上がる
Трепеща и паря
想いを 受け止めて
прими свои чувства.
約束してよ
обещай мне.
あの時 笑った 温もりの中
в тепле, в котором я смеялся тогда.
狭くても 果てしない 二人の世界
Узкий, но безграничный мир двух людей.
勿論 ひとつ この夢だけ
конечно, только этот сон.
かき乱さないでいて
не связывайся со мной.
今では 何も 出来ないのは
что мы не можем сделать прямо сейчас
動けない 冷たい 氷の中
В холодном льду, который не может сдвинуться с места.
どうにか 一人 暖める人
Один человек, который как-то согревается.
後ろ姿は 悲しい
спина печальна.





Writer(s): 矢吹 俊郎, イイダ タカヒロ, 矢吹 俊郎, イイダ タカヒロ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.