Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
あの日夢見た願い
Der Wunsch, den ich an jenem Tag träumte
想像する事
だけで
Allein
durch
die
Vorstellung
ときめいた
あの頃
schlug
mein
Herz
damals
höher.
迷いも
怖いものも
Weder
Zweifel
noch
Ängste,
何一つ無かった
gab
es
überhaupt
nicht.
あれもこれも
大切で
Dies
und
das
war
wichtig,
欲張りになっては
ich
wurde
gierig,
全てを
守りたくて
wollte
alles
beschützen
必死になっていたよ
und
war
verzweifelt
darum
bemüht.
思い通りに
Auch
wenn
es
nicht
so
lief,
上手くは行かなくても
wie
ich
es
mir
wünschte,
どんなに辛くても
egal
wie
schwer
es
war,
真っ直ぐ見つめてた
blickte
ich
geradeaus.
あの日夢見た
Den
Wunsch,
den
ich
an
jenem
Tag
träumte
–
願いを今
wieviel
davon
habe
ich
jetzt
wohl
どれだけ叶えられたかな
erfüllen
können?
抱えきれなくて
Was
ich
nicht
halten
konnte,
手放した事
was
ich
loslassen
musste
–
悔やんだ日もあったけれど
es
gab
auch
Tage
des
Bedauerns,
aber
あの日描いた
Die
Zukunft,
die
ich
an
jenem
Tag
malte,
訪れ色を替えて行く
und
ändert
ihre
Farben.
どんな私が
wird
wohl
in
Zukunft
待っているんだろう
auf
mich
warten?
INSTRUMENTAL
INSTRUMENTAL
何も告げず
過ぎて行く
Ohne
etwas
zu
sagen,
vergehen
sie,
めくるめく毎日
die
schwindelerregenden
Tage.
余裕が
無くなっては
Wenn
die
Muße
schwindet,
失くしたものもある
gibt
es
auch
Dinge,
die
ich
verloren
habe.
想うだけじゃ
伝わらず
Nur
daran
zu
denken,
reicht
nicht
aus,
es
zu
vermitteln,
届かずに消えてく
es
verschwindet,
ohne
anzukommen.
何も
出来ないまま
Ohne
etwas
tun
zu
können,
見過ごした事もある
gab
es
auch
Dinge,
die
ich
übersehen
habe.
待ち焦がれてた
Als
ich
dem
Ich
begegnete,
自分に出会えた時
nach
dem
ich
mich
gesehnt
hatte,
触れ合う指先に
spürte
ich
in
den
sich
berührenden
Fingerspitzen
不安を覚えたの
eine
gewisse
Unruhe.
あの日の事を
Wenn
ich
an
jenen
Tag
zurückdenke,
優しい気持ちになれるよ
werde
ich
ganz
sanft
gestimmt.
余計な事など
Ohne
an
Nebensächlichkeiten
楽しそうに笑ってた
habe
ich
fröhlich
gelacht.
あの日の事を
Ich
erinnere
mich
an
jenen
Tag,
自分を見つめ直してる
und
sehe
mich
selbst
dadurch
wieder
klarer.
時間に追われて
Von
der
Zeit
gejagt,
忘れかけてた
hatte
ich
es
fast
vergessen
–
幼い日の心
das
Herz
meiner
Kindertage.
どんな私が
wird
wohl
in
Zukunft
待っているんだろう
auf
mich
warten?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 大平 勉, 津田 和恵, 大平 勉, 津田 和恵
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.