Nana Mizuki - フリースタイル - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nana Mizuki - フリースタイル




フリースタイルで 空を飛ぶの
лети вольным стилем.
ココロの カギを外して
убери ключ от своего сердца.
真っ白な ハートの一部が
кусочек чистого белого сердца
あなたの 羽根の色のようで
это похоже на цвет твоих перьев.
ホント 似たもの同志だったね
ты действительно был похож на него.
通りかかった ペットショップで
в зоомагазине, мимо которого я проходил.
どこにでも 飛んでいけそうな
я думаю, что могу улететь куда угодно.
羽根を持ってる あなたと
с тобой, с пером.
出会ったの
я встречался с ним.
最近 失恋して 出来た
в последнее время у меня было разбито сердце.
寂しい 気持ちと 時間は
одинокие чувства и время
あなたの姿を 見てると
когда я увидел тебя
癒されてく
Быть исцеленным
マスカラよりも 近い距離から
издалека ближе, чем тушь для ресниц
見つめ合って いたかった
Любовь, от которой мне хотелось смотреть друг на друга
真っ黒な この涙は
эти черные слезы
あなたが 拭ってみせてね
дай-ка я посмотрю, сможешь ли ты это вытереть.
夏の浜辺で 終わった 恋に
В любви, которая закончилась летом на пляже
別れを 告げきれず まだ
я пока не могу попрощаться.
寂しい 胸の内
В одинокой груди
カゴの中の あなたと 私は
ты и я в корзине
似たもの同志ね
ты такой же, как я, товарищ.
私には 羽根がないけれど
у меня нет перьев.
飛び込みたい 空があるんだよ
есть небо, в которое я хочу прыгнуть.
自由で かっこいい 飛び方
Как летать свободно и круто
教えてよね
скажите мне.
笑顔で いつも いたいけど
я хочу все время быть с улыбкой на лице.
そう 上手くは 行かないよね
это ведь не сработает, не так ли?
だけど そう ありたいと
но это то, кем я хочу быть.
思う限り 頑張ろう
давайте постараемся изо всех сил.
いつか 精一杯の 助走をつけて
однажды я сделаю все, что в моих силах, чтобы убежать.
一緒に 空を飛ぼうね
давай полетим вместе.
おもいきり 羽ばたいて
я так взволнована тем, что нахожусь здесь.
カゴの中の あなた 随分、
ты в корзине、
待ち切れないようね
я не могу дождаться.
そろそろ 外の世界へと
я думаю, пришло время выйти во внешний мир.
希望を探す 旅に出ましょう
Давайте отправимся в путешествие, чтобы обрести надежду
勇気を 出して
будь храбрым.
飛び立とう 一大 決心
Важное решение - уйти
そして...
И затем...
海鳥 飛び交う空に
Морские птицы, летающие в небе
あなたを 放ってあげる
я оставлю тебя в покое.
雲に交じり 消えた
он витает в облаках.
あなたに 負けはしないように
не проиграю тебе.
私も 頑張るよ(フリースタイルで 空を飛ぶの)
Я тоже сделаю все, что в моих силах (полечу по небу вольным стилем)
ココロの カギを外して
убери ключ от своего сердца.
真っ白な ハートの一部が
кусочек чистого белого сердца
あなたの 羽根の色のようで
это похоже на цвет твоих перьев.
ホント 似たもの同志だったね
ты действительно был похож на него.





Writer(s): 本間 昭光, 岩木 真也, 本間 昭光, 岩木 真也


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.