Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
大好きな君へ
Für meinen über alles geliebten Schatz
クリスマスには
花束と
An
Weihnachten,
mit
einem
Blumenstrauß,
キラキラの
街を歩き
gingen
wir
durch
die
glitzernde
Stadt.
僕だけ
恥ずかしくなって
Nur
ich
wurde
verlegen
少し
離れたりした
und
hielt
ein
wenig
Abstand.
誕生日にも
照れていて
Auch
an
Geburtstagen
war
ich
schüchtern
うれしさは
出せなかった
und
konnte
meine
Freude
nicht
zeigen,
誰にも負けない
笑顔で
obwohl
du
mich
mit
einem
Lächeln,
祝ってくれたのに
das
niemand
übertrifft,
gefeiert
hast.
どうすれば
いいか
diesen
Winter
nur
tun?
僕だけで
考えても
Selbst
wenn
ich
allein
darüber
nachdenke,
何も
浮かびはしない...
fällt
mir
nichts
ein...
たとえば君に
すごく似ている人とか
Wenn
ich
zum
Beispiel
jemanden
treffe,
der
dir
sehr
ähnlich
sieht,
好きになったりして
und
anfange,
ihn
zu
mögen,
僕の
悪い癖がでたら
wenn
meine
schlechte
Angewohnheit
zum
Vorschein
kommt,
くり返してしまうね
werde
ich
es
sicher
wiederholen.
また同じように
君に叱られそうだよ
Es
scheint,
als
würdest
du
mich
wieder
genauso
ausschimpfen:
「少しは学んだら」
„Lern
doch
mal
ein
bisschen
was
dazu!“
耳を澄まして
みたけれど
Ich
habe
versucht,
genau
hinzuhören,
aber
何も言われないのは
dass
du
nichts
sagst,
寂しいよね
ist
einsam,
nicht
wahr?
最近
買った
傘をさし
Ich
spanne
den
Regenschirm
auf,
den
ich
neulich
gekauft
habe,
空き地まで
歩いてみる
und
gehe
bis
zum
leeren
Grundstück.
あの坂
登れば
君との
Wenn
ich
jenen
Hügel
hinaufsteige,
kommen
mir
bei
den
Erinnerungen
思い出に
泣けてくる
an
dich
die
Tränen.
通りすがりの
二人には
Dem
vorbeigehenden
Paar
gegenüber
恨み事なんて
ないのに
hege
ich
keinen
Groll,
und
doch
終わり
望んでしまったり
wünsche
ich
mir
manchmal
ihr
Ende.
そんな僕が
嫌い
Diese
Seite
an
mir
hasse
ich.
愛を知るのは
Die
Liebe
lernt
man
kennen,
恋の後ですと
sagt
man,
erst
nach
der
Verliebtheit.
聞いた事
ある気がする
Ich
glaube,
das
habe
ich
schon
mal
gehört.
恋で終わったのかも...
Vielleicht
endete
es
nur
als
Verliebtheit...
今さら僕は
いつも同じ生活で
Jetzt,
mit
meinem
immer
gleichen
Alltag,
飽き飽きしてしまい
bin
ich
dessen
überdrüssig.
君の
イベント好きさえも
Selbst
deine
Vorliebe
für
Events
懐かしくて
恋しい
ist
nostalgisch
und
ich
sehne
mich
danach.
仕方ないから
シャツを
まくり上げてみて
Weil
es
nicht
anders
geht,
kremple
ich
die
Ärmel
meines
Hemdes
hoch
愛する人
見つけ
und
versuche,
jemanden
zu
finden,
den
ich
lieben
kann.
君に
自慢できるような
Kann
ich
wohl
so
viel
Glück
anhäufen,
たくさんの幸せを
dass
ich
dir
stolz
davon
berichten
増やせるかな
und
es
mehren
kann?
たとえば君に
すごく似ている人とか
Wenn
ich
zum
Beispiel
jemanden
treffe,
der
dir
sehr
ähnlich
sieht,
好きになったりして
und
anfange,
ihn
zu
mögen,
僕の
悪い癖がでたら
wenn
meine
schlechte
Angewohnheit
zum
Vorschein
kommt,
くり返してしまうね
werde
ich
es
sicher
wiederholen.
また同じように
君に叱られそうだよ
Es
scheint,
als
würdest
du
mich
wieder
genauso
ausschimpfen:
「少しは学んだら」
„Lern
doch
mal
ein
bisschen
was
dazu!“
君に合うのは
僕じゃない
Diejenige,
die
zu
dir
passt,
bin
nicht
ich.
今は
わからないから
Weil
ich
es
jetzt
nicht
verstehe,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 大平 勉, 矢吹 俊郎, 大平 勉, 矢吹 俊郎
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.