Nana Mizuki - 戀想花火 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nana Mizuki - 戀想花火




戀想花火
Love Reminiscence Fireworks
いつかあの日の思い出と同じように
Perhaps someday, like a memory of that day,
君も消えていくから
You'll also fade away.
祭囃子が響く中
Amidst the resonant festival music,
夏の終わる匂いがした
The scent of summer's end permeates.
夕暮れ 君と待ち合わせた駅
Twilight, the station where I met you,
改札口を過ぎれば
Once I pass the ticket gate,
今日で君とはさよならなんだ
I'll be saying goodbye to you today.
引き止める理由があったらいいのに
I wish there was a reason to stop you.
うつむく僕を覗き込み
You gaze down at my downcast face,
おどけたように笑う君
Smiling playfully.
最初で最後の二人だけの夜
Our first and last night as a twosome,
いつもの裏道を抜けて
Cutting through the familiar backstreets,
駆けてく君の背中見て
I watch as you sprint ahead,
好きだなんて、僕は言えないでいた。
Unable to gather the courage to confess my love.
心にずっと空いた穴を埋めるように
Like filling the hole that's always been void in my heart,
夜空に繚乱の花火が キラリ キラリ
Brilliant fireworks dazzle in the night sky, gleaming and shimmering.
綺麗だねってそっと呟く君の手を
I whisper gently, "How beautiful," as I hold your hand,
強く握りしめていた
Your grip strong.
はじめて出会った頃
Our first encounter,
誰よりも笑う君に見惚れて
I was captivated by the way you outshone everyone with your laughter.
優しい人だと思った
I thought you were a kind soul,
笑顔の裏では
Yet behind that smile,
ひとりで涙を流している
You shed tears in solitude.
そんな君が誰より大切なのに
You meant more to me than anyone, and yet,
何もできないでいた
I stood idle.
さよならじゃ
Goodbye doesn't even
形容できない
Begin to describe
いつまでも忘れないよ
How I'll never forget you.
あの日見た花火のように
Like the fireworks I saw that day,
僕の中で今も咲き続けているんだ
They continue to bloom even now within me.
心にずっと空いた穴を埋めるように
Like filling the hole that's always been void in my heart,
君の涙の欠片が ひらり ひらり
Fragments of your tears flutter down gently,
繋げなかった僕たちの未来はきっと
The future we couldn't forge is but
夏の幻だったから
A summer's mirage.
夜空に満開の花火が上がるころ
When the fireworks burst into full bloom in the night sky,
君のいない世界で僕は泣いたよ
In a world devoid of you, I wept.
いつか他の誰かと結ばれても
Even if you find happiness with another,
僕は思い出すのだろう
I will always recall,
とある夏の日の蜉蝣
The ephemeral summer's day
夢を揺蕩う
That gently rocked our dreams.





Writer(s): ヨシダ タクミ, ヨシダ タクミ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.