Nana Mizuki - 理想論 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nana Mizuki - 理想論




理想論
Идеализм
灯りも つけずに
Без света,
見つめてる
смотрю в зеркало.
窓から 差し込む
Из окна льется
Head Light 雨を弾く
свет фар, отбиваясь от капель дождя.
まるで 他人のよう
Словно чужая,
私の 無表情
мое бесстрастное лицо.
笑顔を作れば 衝動。
Если улыбнуться это будет импульс.
叩き付けた Perfume
Разбитый флакон духов.
「遠くでずっと 見守っているよ」
«Я буду всегда наблюдать за тобой издалека».
最後に 君はどうして
Почему напоследок
その言葉を 選んだ意図 わからない
ты выбрал эти слова? Я не понимаю их смысла.
優しさの... はき違い
Неправильно понятая... доброта.
嘘と エソラゴト 理想論
Ложь и пустые слова, идеализм.
くだらない 自己満足
Глупое самодовольство.
無惨に 壊してから
Жестоко разрушив любовь,
どこかへ 消えなさい
исчезни куда-нибудь.
Stop dreamin' Face the REAL
Перестань мечтать, посмотри правде в глаза.
重苦しい 空気
Тяжелый воздух.
ただ 耐えられずに
Просто не в силах больше терпеть,
沈黙の末に
после молчания
君は 逃げただけで
ты просто сбежал.
私だけ 独り
Я осталась одна,
抜け出せもせずに
не в силах вырваться.
疑問と 悲しみ
Сомнения и печаль,
ずっと 溺れそうなのに
я словно тону в них.
「僕は君に 相応しくない」
«Я тебя не достоин».
どれだけ 傷つけたいの?
Как сильно ты хочешь меня ранить?
悪者にも 恋人にも 戻れない
Мы не можем вернуться ни к вражде, ни к любви.
絶望的... 幼さで
Безнадежная... детская наивность.
ナルシスも笑う 理想論
Даже нарциссы смеются над твоим идеализмом.
涙は 自己憐憫
Слезы это саможалость.
真実を 置いて行きなさい
Оставь правду позади.
偽善は いらない
Мне не нужно твое лицемерие.
Stop dreamin' Face the REAL
Перестань мечтать, посмотри правде в глаза.
美しく 散り行くはずの 花さえ
Даже цветы, которые должны были красиво увянуть,
続く雨 抗い切れず
не могут противостоять непрекращающемуся дождю
落ちるよう
и опадают.
恋の 幕切れには
В конце любви
浅いまやかし 通じない
мелкая ложь не работает.
滴る 紅(くれない)
В моем сердце капает алая кровь.
嘘と エソラゴト 理想論
Ложь и пустые слова, идеализм.
くだらない 自己満足
Глупое самодовольство.
無惨に 壊してから
Жестоко разрушив любовь,
どこかへ 消えなさい
исчезни куда-нибудь.
ナルシスも笑う 理想論
Даже нарциссы смеются над твоим идеализмом.
涙は 自己憐憫
Слезы это саможалость.
真実を 置いて行きなさい
Оставь правду позади.
偽善は いらない
Мне не нужно твое лицемерие.
Stop dreamin' Face the REAL
Перестань мечтать, посмотри правде в глаза.





Writer(s): 藤林 聖子, Yu-pan., 藤林 聖子, yu−pan.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.