Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
どんなセリフで
この場しのげるのか?
Mit
welchen
Worten
kann
ich
diese
Situation
überstehen?
10年たったら
こんな話
笑って語れるから
In
10
Jahren
werden
wir
lachend
darüber
sprechen
können.
息を止めて
夕闇に隠れて
Ich
halte
den
Atem
an,
verstecke
mich
in
der
Abenddämmerung.
いつになれば
奇跡起こる!
夢物語りを追う
Wann
geschieht
endlich
ein
Wunder!
Ich
jage
einer
Traumgeschichte
nach.
今度くらいは
自力で抜け出そう
Diesmal
will
ich
es
wenigstens
aus
eigener
Kraft
herausschaffen.
追い求めた
あまい心
おさらばしてみたなら
Wenn
ich
mich
von
diesem
süßen
Herzen
verabschiedet
habe,
das
ich
verfolgte,
太陽が
薄目あけて
教えてくれる
Wird
die
Sonne,
die
Augen
blinzelnd
öffnend,
es
mir
zeigen.
このモヤモヤから
Aus
diesem
trüben
Gefühl
heraus
–
逃げないでも
流されない
Ich
werde
nicht
weglaufen,
mich
nicht
treiben
lassen.
どの星の下に生まれてても
Egal
unter
welchem
Stern
ich
geboren
wurde,
変わりはない
es
ändert
sich
nichts.
今這い上がる
僕らに見えた
砂漠の海
Das
Meer
der
Wüste,
das
uns
erschien,
als
wir
uns
jetzt
emporarbeiteten.
目をそむけたら消えてしまうよ
Wenn
du
den
Blick
abwendest,
wird
es
verschwinden.
蜃気楼じゃない
泳いでみたい
Es
ist
keine
Fata
Morgana,
ich
möchte
darin
schwimmen.
帰り道を
気にしたら負けだね
Wenn
du
dir
Sorgen
um
den
Rückweg
machst,
hast
du
verloren.
前にでれば
強く強く!
痛みは消えてゆくと
Wenn
du
nach
vorne
gehst,
ganz
stark!
Wird
der
Schmerz
vergehen.
この情熱
燃やせたらそこには
Wenn
ich
diese
Leidenschaft
entfachen
kann,
dann
dort
愛と勇気も
抱えながら
時代を揺るがす日々
kommen
Tage,
die
die
Ära
erschüttern,
erfüllt
von
Liebe
und
Mut.
本当に
ささやかでも
風が吹いたら
Auch
wenn
er
wirklich
nur
schwach
ist,
wenn
der
Wind
weht,
悩まないで直ぐ
zögere
nicht,
sofort...
後になれば
解る事は
Was
man
später
verstehen
wird:
この星の下に生まれたから
Weil
ich
unter
diesem
Stern
geboren
wurde,
限りはない
gibt
es
keine
Grenzen.
今這い上がる
僕らに見えた
砂漠の海
Das
Meer
der
Wüste,
das
uns
erschien,
als
wir
uns
jetzt
emporarbeiteten.
誰でも見える大きな海は
Das
große
Meer,
das
jeder
sehen
kann,
蜃気楼じゃない
綺麗な景色
ist
keine
Fata
Morgana,
es
ist
eine
wunderschöne
Landschaft.
たとえ今
終わりが見えた
この場所でも
Selbst
wenn
jetzt
an
diesem
Ort
das
Ende
sichtbar
wurde,
そう無駄じゃない
ざわついた日も
眺めてごらん
ja,
auch
die
unruhigen
Tage
sind
nicht
umsonst,
schau
sie
dir
doch
an.
もう駆け上がる
僕らに見えた
砂漠の海
Das
Meer
der
Wüste,
das
uns
erschien,
als
wir
nun
hinaufeilten.
目をそむけたら消えてしまうよ
Wenn
du
den
Blick
abwendest,
wird
es
verschwinden.
蜃気楼じゃない
泳いでみよう
Es
ist
keine
Fata
Morgana,
lass
uns
versuchen,
darin
zu
schwimmen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 大平 勉, 矢吹 俊郎, 大平 勉, 矢吹 俊郎
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.