Kyosuke Himuro - Be Yourself - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kyosuke Himuro - Be Yourself




Be Yourself
Будь собой
Breakin' through the night
Прорываюсь сквозь ночь
Breakin' through the life
Прорываюсь сквозь жизнь
たどり着いた 悲しみの果てに
Добрел до края печали,
風に吹かれ 雨に打たれ
Гоним ветром, бьет дождь,
終わりのない この闇の果てに
На краю этой бесконечной тьмы.
滲んでくTail light
Расплываются задние огни,
引き裂くNoiseが
Разрывающий шум
鼓動に繋がる
Отдает в моем сердце.
纏わりつくような
Словно липкие
記憶の欠片を
Осколки воспоминаний
胸に沈めたまま
Храню глубоко в груди.
いつでも誰かに
Всегда кем-то притворяясь,
なりすましながら
Пряча себя,
自分を隠して
Скрываясь от мира.
傷つき剥がれた
Раненая, обнаженная
心の何処かに
Где-то в глубине души
失くせないなにかが
Есть что-то, что я не могу потерять,
確かにあるのに...
Я точно знаю, что оно есть...
孤独に映すDistiny
Судьба, отраженная в одиночестве,
消えない昨日と 見えない明日と
Неизгладимое вчера и невидимое завтра,
退屈に死んでしまいそうな
Кажется, я умру от скуки,
I've been living in a sorrow
Я жил в печали.
ありふれた日々の中で
В череде обыденных дней,
飼いならされて また流されて
Прирученный, снова унесенный течением,
目の前の今日に溺れてゆく...
Тону в сегодняшнем дне...
いらだちの棘が
Шипы раздражения
突き刺さる痛み
Пронзают болью,
逃げられないなら
Если от этого не убежать,
ほんの少しでも
Хоть немного,
弱い自分を
Свое слабое "я"
庇う腕が欲しい
Хочу защитить в твоих объятиях.
Breakin' through the night
Прорываюсь сквозь ночь
Breakin' through the life
Прорываюсь сквозь жизнь
報われない 苦しみの果てに
На краю бесплодных страданий,
道に迷い 泥にまみれ
Сбившись с пути, измазанный грязью,
答えのない この空の果てに
На краю этого бесконечного неба.
孤独を映すDistiny
Судьба, отраженная в одиночестве,
届かない愛と 叶わない夢と
Недостижимая любовь и несбыточные мечты,
悲しみに壊れそうな夜さ
Ночь, когда я готов разбиться от горя,
I've been living in a sorrow
Я жил в печали.
きりがなく渇く胸に
В моей бесконечно жаждущей груди,
答えを探して 自分を信じて
Ищу ответ, веря в себя,
光さす場所がただあるなら
Если есть место, где светит свет,
目の前の今日に溺れないように
Чтобы не утонуть в сегодняшнем дне,
悲しみに壊れそうな夜も...
Даже в ночи, когда я готов разбиться от горя...
JUST BE YOURSELFかならず...
ПРОСТО БУДЬ СОБОЙ обязательно...
JUST BE YOURSELFここから...
ПРОСТО БУДЬ СОБОЙ отсюда...





Writer(s): 氷室 京介, 氷室 京介


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.