Paroles et traduction Kyosuke Himuro - CLOUDY HEART
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
CLOUDY HEART
ОБЛАЧНОЕ СЕРДЦЕ
作り笑いが歪む
長い月日が終わる
Вымученная
улыбка
искажается,
долгие
месяцы
заканчиваются.
胸にしみるのはイヤネ
こりゃ何?
Колет
в
груди,
неприятно.
Что
это?
軽いはじまりだけど
割と長くなったし
Началось
легко,
но
довольно
затянулось.
お体だけはどうぞ大事に...
Береги
себя,
пожалуйста...
そうネ終わりは
あたり前の様にくるものだし
Да,
конец
приходит
как
нечто
само
собой
разумеющееся.
しかたないぜはしゃいでた
あの日にサラバ
Ничего
не
поделаешь,
прощай
тем
дням,
когда
мы
веселились.
バカバカしいけど俺
周りの奴に言われ
Глупо,
но
окружающие
говорили
мне,
オマエと居るの悩んでたもの
Что
я
мучаюсь,
будучи
с
тобой.
あんな風でつづくならきっと皆
そう幸せ
Если
бы
так
продолжалось,
все
были
бы
счастливы.
今頃気づいちゃって
つらいぜ
Сейчас
понял
это,
и
так
больно.
気の向くまま
過ごしてた二人だからそう
Мы
жили
так,
как
нам
хотелось,
поэтому...
終わる事感じてた
割にミジメネ
Я
чувствовал,
что
это
закончится,
но
все
равно
так
жалко.
いつも一緒
何をするにでも
二人だった
Мы
всегда
были
вместе,
что
бы
ни
делали.
あんな日は
もう二度と来ない様な気がして
Кажется,
такие
дни
больше
никогда
не
вернутся.
HONEST
LOVE
傷つけてばかりだったけど
ИСКРЕННЯЯ
ЛЮБОВЬ,
я
причинял
тебе
столько
боли,
HONEST
LOVE
オマエだけを愛してた
ИСКРЕННЯЯ
ЛЮБОВЬ,
но
я
любил
только
тебя.
CLOUDY
HEART
傷つけてばかりだったけど
ОБЛАЧНОЕ
СЕРДЦЕ,
я
причинял
тебе
столько
боли,
CLOUDY
HEART
オマエだけを愛してた
ОБЛАЧНОЕ
СЕРДЦЕ,
но
я
любил
только
тебя.
気の向くまま
過ごしてた二人だからそう
Мы
жили
так,
как
нам
хотелось,
поэтому...
終わる事感じてた
割にミジメネ
Я
чувствовал,
что
это
закончится,
но
все
равно
так
жалко.
いつも一緒
何をするにでも
アイツだった
Мы
всегда
были
вместе,
что
бы
ни
делали.
あんな日は
もう二度と来ない様な気がして
Кажется,
такие
дни
больше
никогда
не
вернутся.
HONEST
LOVE
傷つけてばかりだったけど
ИСКРЕННЯЯ
ЛЮБОВЬ,
я
причинял
тебе
столько
боли,
HONEST
LOVE
オマエだけを愛してた
ИСКРЕННЯЯ
ЛЮБОВЬ,
но
я
любил
только
тебя.
CLOUDY
HEART
傷つけてばかりだったけど
ОБЛАЧНОЕ
СЕРДЦЕ,
я
причинял
тебе
столько
боли,
CLOUDY
HEART
オマエだけを愛してた
ОБЛАЧНОЕ
СЕРДЦЕ,
но
я
любил
только
тебя.
HONEST
LOVE
I
GOT
A
FEELING
IT'S
SERIOUS
LOVE
ИСКРЕННЯЯ
ЛЮБОВЬ,
я
ЧУВСТВУЮ,
ЭТО
СЕРЬЕЗНАЯ
ЛЮБОВЬ
HONEST
LOVE
IT'S
SILLY
OF
SERIOUS
LOVE
ИСКРЕННЯЯ
ЛЮБОВЬ,
ЭТО
ГЛУПАЯ
ИЛИ
СЕРЬЕЗНАЯ
ЛЮБОВЬ
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 氷室 京介, 氷室 京介
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.