Paroles et traduction en anglais Kiyoshi Hikawa - Raimei
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
闇世照らせ
Illuminate
the
darkness
月の導き
この世は移ろうもの
Guided
by
the
moon,
this
world
is
ever-changing,
my
love
夜の終わりか
命の果てか
それとも時の目覚めか
Is
it
the
end
of
night,
the
end
of
life,
or
the
dawn
of
a
new
time?
この運命
この炎
踊らされぬよう踊れ
This
destiny,
this
flame,
dance
without
being
consumed
by
it,
my
dear
不死身か不死か
立ち上がれ
迷わず何度でも
oh!
Immortal
or
undying,
rise
again,
without
hesitation,
as
many
times
as
it
takes,
oh!
散りゆく定めなら
狂い咲け
時の華
儚き夢の果て
駆けあがれ
If
it
is
destined
to
scatter,
bloom
madly,
a
fleeting
flower
of
time,
at
the
end
of
a
fleeting
dream,
ascend
ナナナ・ナナナナ・ナナ
ナナナナ・ナナナ・ナナ
Nana
na,
nana
nana
na,
nana
nana
na,
nana
na,
nana
ナナナ・ナナナナ・ナナ
ナナナ・ナナナ
Nana
na,
nana
nana
na,
nana
na,
nana
na
轟く雷鳴
迷いを払え
五感を研ぎ澄ませて
The
roaring
thunder,
dispel
the
doubts,
sharpen
your
senses,
my
love
声の限りに
命を燃やせ
矢は空へ放たれた
With
all
your
might,
burn
your
life,
the
arrow
has
been
released
into
the
sky
このうねり
波のように
ただひとつ目指す場所へ
Like
a
surging
wave,
towards
that
single
destination
希望か否か
飲み干せば
すべてなすがまま
oh!
Hope
or
despair,
drain
it
all,
everything
is
at
your
command,
oh!
散りゆく定めなら
狂い咲け
時の華
儚き夢の果て
駆けあがれ
If
it
is
destined
to
scatter,
bloom
madly,
a
fleeting
flower
of
time,
at
the
end
of
a
fleeting
dream,
ascend
勝利の頂きへ
夢幻を越えて
今宵も雲居の月笑う
To
the
peak
of
victory,
beyond
illusion,
tonight
the
moon
in
the
heavens
laughs
散りゆく定めなら
狂い咲け
時の華
儚き夢の果て
駆けあがれ
If
it
is
destined
to
scatter,
bloom
madly,
a
fleeting
flower
of
time,
at
the
end
of
a
fleeting
dream,
ascend
この命を捧げ
愛する人を護り
Dedicate
this
life,
protect
the
one
you
love
この命を賭けて
燃えあがれ
永久に誓う
燃え尽きるまで
Stake
this
life,
blaze
up,
swear
eternally,
until
you
burn
out
ナナナ・ナナナナ・ナナ
ナナナナ・ナナナ・ナナ
Nana
na,
nana
nana
na,
nana
nana
na,
nana
na,
nana
ナナナ・ナナナナ・ナナ
ナナナ・ナナナ
Nana
na,
nana
nana
na,
nana
na,
nana
na
ナナナ・ナナナナ・ナナ
ナナナナ・ナナナ・ナナ
Nana
na,
nana
nana
na,
nana
nana
na,
nana
na,
nana
ナナナ・ナナナナ・ナナ
ナナナ・ナナナ
Nana
na,
nana
nana
na,
nana
na,
nana
na
勝利を掴め
燃え尽きるまで
Seize
victory,
until
you
burn
out
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Naomi Tamura, Yoshiki Fukuyama
Album
雷鳴
date de sortie
21-07-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.