Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
箱根八里の半次郎
Hanjiro of Hakone Eight Ri
廻し合羽も
三年がらす
My
swirling
cape,
three
years
old
now,
意地の縞目も
ほつれがち
Its
stripes
of
pride,
starting
to
fray.
夕陽背にして
薄を噛めば
With
the
setting
sun
at
my
back,
chewing
thin
dried
bonito,
湯の香しみじみ
里ごころ
The
scent
of
the
hot
springs
evokes
a
longing
for
home.
やだねったら
やだね
Oh,
it's
tough,
so
tough,
やだねったら
やだね
Oh,
it's
tough,
so
tough,
箱根八里の
半次郎
Hanjiro
of
Hakone
Eight
Ri.
寄木細工よ
色恋沙汰は
Like
Hakone
marquetry,
matters
of
love,
つぼを外せば
くいちがう
If
mishandled,
can
easily
go
awry.
宿場むすめと
一本刀
A
post-town
girl
and
a
single
sword,
情けからめば
錆がつく
If
entangled
by
affection,
it
gathers
rust.
やだねったら
やだね
Oh,
it's
tough,
so
tough,
やだねったら
やだね
Oh,
it's
tough,
so
tough,
まして半端な
三度笠
Especially
with
this
half-cocked
traveler's
hat.
杉の木立を
三尺よけて
Giving
the
cedar
grove
a
three-foot
berth,
生まれ在所を
しのび笠
Hiding
my
face
with
my
traveling
hat,
おっ母すまねぇ
顔さえ出せぬ
I
can't
even
show
my
face
to
Mother,
I'm
so
sorry.
積る不幸は
倍返し
My
piling
misfortunes,
doubly
returned.
やだねったら
やだね
Oh,
it's
tough,
so
tough,
やだねったら
やだね
Oh,
it's
tough,
so
tough,
箱根八里の
半次郎
Hanjiro
of
Hakone
Eight
Ri.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hideo Mizumori, Yurio Matsui
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.