Kiyoshi Hikawa - きよしのソーラン節 - traduction des paroles en allemand




きよしのソーラン節
Kiyoshis Soran-Lied
ヤーレンソーランソーランソーラン
Yaren Soran Soran Soran
ソーランソーラン ハイハイ
Soran Soran, হাই হাই
空の青さを ドカンと浴びりゃ
Wenn ich das tiefe Blau des Himmels in mich aufnehme,
消えて吹っ飛ぶ モヤモヤは
verschwinden die trüben Gedanken und fliegen davon.
雨でぬかるむ 道なき道も
Auch wenn der Weg durch Regen schlammig und unwegsam ist,
表通りへ いつか出る
führt er irgendwann auf die Hauptstraße.
晴れりゃお日様 笑顔をみせる
Wenn es klar ist, zeigt die Sonne ihr lächelndes Gesicht,
雲りゃ三日月 エェ顔かくす ヤサエー
wenn es bewölkt ist, versteckt die Mondsichel ihr Gesicht, oh,
エンヤーサーノー ドッコイショ
En Yasa No Dokkoisho
ドッコイショ ドッコイショ
Dokkoisho Dokkoisho
夢の中なら 肩抱きしめて
Im Traum konnte ich dich umarmen
好きとはっきり 言えたのに
und dir klar sagen, dass ich dich liebe.
あのこ可愛いい もぎたてリンゴ
Du bist so süß wie ein frisch gepflückter Apfel,
まぶしすぎるよ 片えくぼ
dein Grübchen ist einfach bezaubernd.
甘い切ない 泣きたい想い
Diese süße, schmerzhafte Sehnsucht, die mich zum Weinen bringt,
聞いてください エェお月さま ヤサエー
bitte, höre sie dir an, oh, lieber Mond, oh,
エンヤーサーノー ドッコイショ
En Yasa No Dokkoisho
ドッコイショ ドッコイショ
Dokkoisho Dokkoisho
ヤーレンソーランソーランソーラン
Yaren Soran Soran Soran
ソーランソーラン ハイハイ
Soran Soran, হাই হাই
雪もこおりも 春くりゃ溶ける
Schnee und Eis schmelzen, wenn der Frühling kommt,
夜が明ければ 朝が来る
nach der Nacht kommt der Morgen.
背筋伸ばせば 遠くが見える
Wenn ich mich aufrichte, kann ich weit sehen,
見えりゃ広がる 人生が
und wenn ich weit sehe, breitet sich das Leben vor mir aus.
涙ひとつぶ 男のいのち
Eine Träne ist das Leben eines Mannes,
負けて泣くより エェ勝って泣け ヤサエー
weine lieber im Sieg als in der Niederlage, oh,
エンヤーサーノー ドッコイショ
En Yasa No Dokkoisho
ドッコイショ ドッコイショ
Dokkoisho Dokkoisho





Writer(s): Hideo Mizumori, Yurio Matsui


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.