Kiyoshi Hikawa - 恋の瀬戸内 - traduction des paroles en allemand

恋の瀬戸内 - Kiyoshi Hikawatraduction en allemand




恋の瀬戸内
Liebe in Setouchi
ひと目出逢って ふた目で好きに
Auf den ersten Blick getroffen, auf den zweiten Blick verliebt,
そんな可愛い 君だった
So ein süßes Mädchen warst du.
白壁・掘割 倉敷は
Weiße Wände, Wassergräben in Kurashiki,
何度も行ったね 後楽園も
Oft sind wir zum Korakuen gegangen.
若さは気まぐれ 天邪鬼
Jugend ist launisch und widerspenstig,
泣いて別れた 二十歳まえ
Weinend trennten wir uns, bevor ich zwanzig war.
噂尾道 訪ねてみれば
Gerüchte in Onomichi, als ich dich besuchte,
海の香りの 港町
Eine Hafenstadt mit dem Duft des Meeres.
うず潮小路に 千光寺
Uzushio-Gasse, Senkoji-Tempel,
面影さがせば 切なさばかり
Wenn ich dein Bild suche, bleibt nur Traurigkeit.
しまなみ海道 鞆の浦
Shimanami-Autobahn, Tomonoura,
何処にいるのか あの瞳
Wo bist du nur, diese Augen?
いつか紅葉の 錦帯橋に
Irgendwann zum Herbstlaub an der Kintai-Brücke,
行ってみたいと 甘えてた
Wolltest du gehen, sagtest du mir schmeichelnd.
鵜飼が過ぎれば 秋風が
Wenn die Kormoranfischerei vorbei ist, kommt der Herbstwind,
人肌恋しい 季節が来るよ
Die Jahreszeit, in der man sich nach menschlicher Wärme sehnt, kommt.
明日は関門 下関
Morgen Kanmon, Shimonoseki,
きっと逢えると 信じてる
Ich glaube fest daran, dich zu treffen.





Writer(s): Toshiya Niitani, Satoshi Hinokibara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.