Kiyoshi Hikawa - 長瀞舟下り - traduction des paroles en allemand

長瀞舟下り - Kiyoshi Hikawatraduction en allemand




長瀞舟下り
Nagatoro Bootsfahrt
川の流れの 激しさに
In der Wildheit des Flussstroms
告げる想いも 揺れ惑う
Schwanken meine unausgesprochenen Gefühle.
過ぎたあの日の 気まぐれで
Durch eine Laune vergangener Tage
絆なくした ふたりでも
Haben wir unsere Bindung verloren.
古い傷跡 胸に秘め
Ich verberge alte Wunden in meinem Herzen,
ああ ひとり長瀞 舟下り
Ach, alleine auf der Nagatoro Bootsfahrt.
燃ゆる紅葉を 浴びながら
Während ich mich im leuchtenden Herbstlaub bade,
何にすがって 生きるのか
Woran soll ich mich im Leben klammern?
愛におぼれて 流されて
In Liebe ertrunken und fortgespült,
今は苦労の 渡し舟
Bin ich nun auf einem Boot der Mühsal.
忘れられない 面影を
Dein unvergessliches Abbild
ああ 追ってつれない 岩畳
Ach, ich verfolge es auf den kühlen Felsen.
遠く陽炎 ゆらすのは
Was in der Ferne die Luft flimmern lässt,
夢かさだめか まぼろしか
Ist es ein Traum, das Schicksal oder eine Illusion?
ふたり渡れぬ 舟ならば
Wenn es ein Boot ist, das wir nicht gemeinsam fahren können,
いっそひとりの はぐれ旅
Dann ist es besser, alleine und verloren zu reisen.
風がこの身に 沁みるけど
Der Wind dringt mir zwar in die Knochen,
ああ ひとり長瀞 舟下り
Ach, alleine auf der Nagatoro Bootsfahrt.





Writer(s): Hideo Mizumori, Aki Kiyose


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.