Kiyoshi Hikawa - 近江街道 - traduction des paroles en allemand

近江街道 - Kiyoshi Hikawatraduction en allemand




近江街道
Omi-Straße
琵琶湖の水より 深い愛
Tiefer als das Wasser des Biwa-Sees ist meine Liebe,
遠く尾を引く 白い船
Ein weißes Schiff zieht eine lange Spur hinter sich her.
若すぎたのか あの日の二人
Waren wir zu jung an jenem Tag?
燃える夕やけ 瀬田の橋
Die glühende Abendröte an der Seta-Brücke,
にじむ面影 抱きしめて
Ich umarme dein verschwommenes Bild,
近江街道 ひとり旅
Auf der Omi-Straße reise ich allein.
恋しさあふれて 波が立つ
Die Sehnsucht überflutet, Wellen schlagen,
鳴いて切ない 雁の声
Der schmerzliche Ruf der Wildgänse.
満ちれば欠ける 幸せなんて
Wenn es voll ist, schwindet es dahin, das Glück,
さとす石山 月あかり
So lehrt es mich der Mondschein über Ishiyama.
なんで別れた 好きだった
Warum haben wir uns getrennt? Ich liebte dich doch,
近江街道 ひとりゆく
Einsam gehe ich die Omi-Straße entlang.
昏れゆく山なみ 寂しいよ
Die Berge verdunkeln sich, wie einsam,
比良は春でも 残る雪
Auf dem Berg Hira liegt noch Schnee, obwohl es Frühling ist.
かじかむ心 あたため合って
Wir wärmten uns aneinander, an meinem klammen Herzen,
いつかも一度 暮らしたい
Eines Tages möchte ich wieder mit dir leben.
胸のすき間に 風が吹く
Der Wind weht durch die Leere in meiner Brust,
近江街道 ひとり旅
Auf der Omi-Straße reise ich allein.





Writer(s): Akito Yomo, Naoki Yasuoka


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.