Kiyoshi Hikawa - 近江街道 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kiyoshi Hikawa - 近江街道




近江街道
Omi Highway
琵琶湖の水より 深い愛
A love deeper than the waters of Lake Biwa
遠く尾を引く 白い船
A white ship trailing far in the distance
若すぎたのか あの日の二人
Were we too young, the two of us back then?
燃える夕やけ 瀬田の橋
A burning sunset, Seta Bridge
にじむ面影 抱きしめて
Holding onto your fading image
近江街道 ひとり旅
Traveling alone on the Omi Highway
恋しさあふれて 波が立つ
Waves of longing surge within me
鳴いて切ない 雁の声
The cry of the geese, so sad and piercing
満ちれば欠ける 幸せなんて
Happiness, like the moon, waxes and wanes
さとす石山 月あかり
Ishiyama Temple illuminated by the moonlight
なんで別れた 好きだった
Why did we part? I loved you so
近江街道 ひとりゆく
Walking alone on the Omi Highway
昏れゆく山なみ 寂しいよ
The darkening mountains, so lonely
比良は春でも 残る雪
Even in spring, snow remains on Mount Hiei
かじかむ心 あたため合って
Warming our chilled hearts together
いつかも一度 暮らしたい
Hoping to live like that again someday
胸のすき間に 風が吹く
The wind blows through the emptiness in my heart
近江街道 ひとり旅
Traveling alone on the Omi Highway






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.