Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(ヨイショ
ヨイショ
ヨイショ
ヨイショ)
(Yoisho
Yoisho
Yoisho
Yoisho)
(ヨイショ
ヨイショ
ヨイショ
ヨイショ)
(Yoisho
Yoisho
Yoisho
Yoisho)
(ヨイショ
ヨイショ
ヨイショ
ヨイショ)
(Yoisho
Yoisho
Yoisho
Yoisho)
(ヨイショ
ヨイショ
ヨイショ
ヨイショ)
(Yoisho
Yoisho
Yoisho
Yoisho)
海はヨー
海はヨー
Das
Meer,
oh,
das
Meer,
でっかい海はヨー
das
riesige
Meer,
oh,
俺を育てた
おやじの海だ
es
ist
das
Meer
meines
Vaters,
das
mich
großgezogen
hat.
沖で苦労の
シラガもふえて
Draußen
auf
See,
da
wurden
seine
Haare
vor
lauter
Mühen
weiß,
汐のにおいが
はだ身にしみた
der
Geruch
des
Salzwassers
drang
tief
in
seine
Haut,
そんなおやじが
いとおしい
solch
einen
Vater
liebe
ich
von
Herzen.
(ヨイショ
ヨイショ
ヨイショ
ヨイショ)
(Yoisho
Yoisho
Yoisho
Yoisho)
(ヨイショ
ヨイショ
ヨイショ
ヨイショ)
(Yoisho
Yoisho
Yoisho
Yoisho)
(ヨイショ
ヨイショ
ヨイショ
ヨイショ)
(Yoisho
Yoisho
Yoisho
Yoisho)
(ヨイショ
ヨイショ
ヨイショ
ヨイショ)
(Yoisho
Yoisho
Yoisho
Yoisho)
(ヨイショ
ヨイショ
ヨイショ
ヨイショ)
(Yoisho
Yoisho
Yoisho
Yoisho)
(ヨイショ
ヨイショ
ヨイショ
ヨイショ)
(Yoisho
Yoisho
Yoisho
Yoisho)
(ヨイショ
ヨイショ
ヨイショ
ヨイショ)
(Yoisho
Yoisho
Yoisho
Yoisho)
今はヨー
今はヨー
Jetzt,
oh,
jetzt,
静かな海もヨー
ist
das
Meer
ruhig,
oh,
一度荒れたら
岩をも砕く
doch
wenn
es
einmal
stürmt,
zerschmettert
es
sogar
Felsen.
しぶきたちこめ
打ち寄す波に
Gischt
steigt
auf,
die
Wellen
schlagen
heran,
右にてぐすを
左でろこぎ
rechts
die
Netze,
links
die
Ruder,
つらい漁師に
たえてきた
er
hat
das
harte
Leben
des
Fischers
ertragen.
(ヨイショ
ヨイショ
ヨイショ
ヨイショ)
(Yoisho
Yoisho
Yoisho
Yoisho)
(ヨイショ
ヨイショ
ヨイショ
ヨイショ)
(Yoisho
Yoisho
Yoisho
Yoisho)
(ヨイショ
ヨイショ
ヨイショ
ヨイショ)
(Yoisho
Yoisho
Yoisho
Yoisho)
(ヨイショ
ヨイショ
ヨイショ
ヨイショ)
(Yoisho
Yoisho
Yoisho
Yoisho)
(ヨイショ
ヨイショ
ヨイショ
ヨイショ)
(Yoisho
Yoisho
Yoisho
Yoisho)
空のヨー
空のヨー
Am
Himmel,
oh,
am
Himmel,
入道雲がヨー
die
Gewitterwolken,
oh,
どこか似ている
おやじの顔に
sie
ähneln
irgendwie
dem
Gesicht
meines
Vaters.
つらいときには
入道雲を
In
schweren
Zeiten
starre
ich
die
Gewitterwolken
an,
じっとにらんで
おやじの苦労
denke
an
die
Mühen
meines
Vaters,
想い出しては
たえて行く
und
halte
durch.
(ヨイショ
ヨイショ
ヨイショ
ヨイショ)
(Yoisho
Yoisho
Yoisho
Yoisho)
(ヨイショ
ヨイショ
ヨイショ
ヨイショ)
(Yoisho
Yoisho
Yoisho
Yoisho)
(ヨイショ
ヨイショ
ヨイショ
ヨイショ)
(Yoisho
Yoisho
Yoisho
Yoisho)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tatsuo Sagi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.