Kiyoshi Hikawa - Tabigasa Douchuu - traduction des paroles en allemand

Tabigasa Douchuu - Kiyoshi Hikawatraduction en allemand




Tabigasa Douchuu
Reisehut-Reise
夜が冷たい 心が寒い 渡り鳥かよ 俺らの旅は
Die Nacht ist kalt, das Herz ist kalt, sind wir Zugvögel? Unsere Reise ist
風の間に間に 吹きさらし
den Winden ausgesetzt, immer wieder.
風が変れば 俺等も変る 仁義双六 丁半かけて
Wenn der Wind sich dreht, drehen auch wir uns, spielen das Würfelspiel der Ehre, setzen auf Gerade oder Ungerade,
渡るやくざの たよりなさ
die Unzuverlässigkeit der wandernden Yakuza.
亭主持つなら 堅気をおもち とかくやくざは 苦労の種よ
Wenn du einen Wirt haben willst, nimm einen anständigen, Yakuza sind immer eine Quelle des Leids.
恋も人情も 旅の空
Liebe und Mitgefühl, alles unter dem Himmel der Reise.
情ないぞえ 道中時雨
Es ist traurig, der Regen auf der Reise.
どうせ降るなら あの娘の宿で
Wenn es schon regnen muss, dann lass es bitte am Gasthaus meines Schatzes regnen,
降っておくれよ しんみりと
ganz sanft und innig.





Writer(s): Masato Fujita, Noushou Oomura


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.