Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ねぶた灯篭
炎がともり
Nebuta-Laternen,
Flammen
entzündet,
町の眠りを
突き破る
durchbrechen
sie
den
Schlaf
der
Stadt.
生きるはじける
ひかりがうねる
Lebendiges,
spritzendes
Licht
wogt,
目抜き通りを
山車はゆく
die
Festwagen
ziehen
durch
die
Hauptstraße.
さあさ
今年も
ねぶただ
ねぶただ
Auf,
auf,
auch
dieses
Jahr
ist
Nebuta,
Nebuta,
眠るな
北の夜
schlafe
nicht,
du
Nacht
des
Nordens!
港
花火が
夜空を焦がす
Hafenfeuerwerk
versengt
den
Nachthimmel,
ここは津軽の
夢のさと
dies
ist
Tsugaru,
das
Land
der
Träume.
笑顔飛び交う
祭りの夜は
In
der
Festnacht,
wo
Lächeln
hin
und
her
fliegen,
揃い浴衣が
咲き乱れ
blühen
die
gleichen
Yukata
in
voller
Pracht.
さあさ
今年も
ねぶただ
ねぶただ
Auf,
auf,
auch
dieses
Jahr
ist
Nebuta,
Nebuta,
meine
Liebste,
太鼓を打ち鳴らせ
lass
die
Trommeln
erklingen!
願う幸せ
すべての人に
Ich
wünsche
Glück
für
alle
Menschen,
跳ねる若さと
老いの知恵
hüpfende
Jugend
und
die
Weisheit
des
Alters.
北の町にも
真夏がめぐり
Auch
in
der
Stadt
des
Nordens
kehrt
der
Hochsommer
ein
秋の実りを
連れてくる
und
bringt
die
reiche
Ernte
des
Herbstes
mit
sich.
さあさ
今年も
ねぶただ
ねぶただ
Auf,
auf,
auch
dieses
Jahr
ist
Nebuta,
Nebuta,
あっぱれ
日本一
herrlich,
das
Beste
Japans,
meine
Liebste!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Satoshi Hinokibara, Aki Kiyose
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.