Kiyoshi Hikawa - ひばりの佐渡情話 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kiyoshi Hikawa - ひばりの佐渡情話




ひばりの佐渡情話
Hibari's Sado Love Story
佐渡の荒磯の 岩かげに
In the shadows of the cliffs of Sado's rough coast,
咲くは鹿の子の 百合の花
Blooms the spotted lily flower.
花を摘みつみ なじょして泣いた
Picking the flowers, why did you cry?
島の娘は なじょして泣いた
Island girl, why did you cry?
恋はつらいと いうて エーエ 泣いた
Love is painful, you said, and cried, oh and cried.
波に追われる 鷗さえ
Even the seagulls chased by the waves,
恋をすりゃこそ 二羽で飛ぶ
When they fall in love, they fly in pairs.
沖をながめて なじょして泣いた
Gazing at the ocean, why did you cry?
島の娘は なじょして泣いた
Island girl, why did you cry?
逢えぬお人と いうて エーエ 泣いた
Because of the one I cannot meet, you said, and cried, oh and cried.
佐渡は四十九里 荒海に
Sado, forty-nine ri across the rough sea,
ひとりしょんぼり 離れ島
A lonely, isolated island.
袂だきしめ なじょして泣いた
Holding your sleeve, why did you cry?
島の娘は なじょして泣いた
Island girl, why did you cry?
わしもひとりと いうて エーエ 泣いた
I am also alone, you said, and cried, oh and cried.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.