Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
もう一度逢いたい
Möchte Dich noch einmal treffen
あんな男と
言いながら
今日も来ました
港町
Obwohl
ich
sage,
"so
ein
Mann",
bin
ich
heute
wieder
in
die
Hafenstadt
gekommen.
波のむこうは
また波ばかりの片想い
Hinter
den
Wellen
ist
nur
wieder
Wellen,
unerwiderte
Liebe.
さようならも
聞こえない
Ich
kann
nicht
einmal
dein
"Auf
Wiedersehen"
hören.
情なしの
うつり気の
後影
Dein
Schatten,
herzlos
und
flatterhaft.
もう一度
逢いたい
Ich
möchte
Dich
noch
einmal
treffen.
泣けば鴎も
まねをして
Wenn
ich
weine,
ahmen
mich
die
Möwen
nach,
あなた呼んでる
別れ町
und
rufen
nach
Dir,
in
dieser
Stadt
des
Abschieds.
うらむことさえ
出来ない女のほつれ髪
Ich
kann
Dir
nicht
einmal
böse
sein,
mein
Haar
ist
zerzaust.
咲いて散る
赤い花
Eine
rote
Blume,
die
blüht
und
verwelkt.
酔いどれて
泣きぬれて
追いかけて
Betrunken,
weinend,
Dir
hinterherlaufend,
もう一度
逢いたい
Ich
möchte
Dich
noch
einmal
treffen.
夢は引き潮
想い出も
Träume
sind
wie
Ebbe,
auch
die
Erinnerungen
潮風と逃げてく
出船町
fliehen
mit
dem
Seewind,
in
der
Stadt
der
ablegenden
Schiffe.
ブイの宿命か
浮いては沈んで流されて
Ist
es
das
Schicksal
einer
Boje,
zu
treiben,
zu
sinken
und
weggespült
zu
werden?
縋りつく
恋ごころ
Mein
Herz
klammert
sich
an
die
Liebe.
別れても
はなれても
愛してる
Auch
wenn
wir
getrennt
sind,
auch
wenn
wir
weit
voneinander
entfernt
sind,
liebe
ich
Dich.
もう一度
逢いたい
Ich
möchte
Dich
noch
einmal
treffen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yoko Yamaguchi, Shinichi Nozaki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.